返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
驻英国大使刘晓明在英《星期日电讯报》发表署名文章:《北京峰会标志中非关系新的里程碑》(中英对照)
2018-09-05 09:08:51    译聚网    中华人民共和国外交部    



  二是坚持合作共赢。中国有句古话,“孤举者难起,众行者易趋”。中国将自身发展与非洲长远发展结合起来,通过互利合作帮助非洲破解基础设施滞后、资金短缺、人才不足的发展瓶颈,提升非洲自主可持续发展能力。中国已连续九年成为非洲第一大贸易伙伴国,2017年中非贸易额达1700亿美元。中国对非投资存量已超过1000亿美元。中非“一带一路”合作方兴未艾,亚吉铁路、蒙内铁路、海信南非工业园等项目顺利推进,给非洲各国人民带来新的福祉。

The second principle is win-win cooperation. A Chinese adage goes,"It is difficult to lift a heavy object alone; it is easier if you do it with many others."


China and Africa's cooperation has been mutually beneficial. It has been conducive to China's development. It has also helped tackle Africa's development bottlenecks, such as inadequate infrastructure, capital shortage and lack of expertise, and improve Africa's capability of long-term, sustainable development. 


China has been the largest trading partner of Africa for nine consecutive years. In 2017, two-way trade reached $170 billion (£131 billion). China's investment stock in Africa has surpassed $100 billion. China-Africa cooperation on the Belt and Road Initiative has been thriving, delivering tangible results such as the Addis Ababa-Djibouti Railway,the Mombasa-Nairobi Standard Gauge Railway and the Hisense Home Appliances Industrial Park in South Africa.


  三是坚持重信守诺。国际对非合作机制很多,不缺承诺,关键是将承诺落到实处。中国已为非洲援建数百所学校和医院,培训人才16万多人,提供政府奖学金名额2万多个;在非洲抗击埃博拉行动中率先行动,提供了7.5亿元人民币的支持和援助;从上世纪60年代起向非洲派遣医疗队,医治患者已逾3亿人次;2016年以来向18个遭受自然灾害的非洲国家提供了紧急粮食援助。我至今还记得,我任驻埃及大使期间,中国向埃及援建远程教育项目,为埃及提升人力资源培训能力提供了有力支持。

The third principle is honouring commitment. There is no shortage of international mechanisms dedicated to African development. Making promises is not enough. It is more important to deliver. 


China has built hundreds of schools and hospitals, provided training to over 160,000 people and offered government scholarships to over 20,000 students in Africa. At the outbreak of Ebola in Africa, China took prompt action to provide 750 million RMB yuan in aid (£85 billion). Chinese medical teams have been working in Africa since 1960s and have helped cure more than 300 million patients. 


Since 2016, China has provided emergency food aid to 18 African countries hit by natural disasters. When I was Ambassador to Egypt, the China-built distance learning project was completed and provided strong support for the country's capability of human resource training. 




[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:驻非盟使团团长刘豫锡大使在埃塞《每日观察报》发表署名文章(中英对照)
下一篇:驻加拿大大使卢沙野在加国家展览协会“一带一路”倡议论坛上的讲话(中英对照)II

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们