返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
驻冰岛大使金智健应约就中冰合作发表署名文章(中英对照)
2018-08-02 09:22:24    译聚网    中华人民共和国外交部    



  回顾过去,中冰携手走过的47年历程步履稳健,留下坚实足迹;展望未来,中冰关系风正帆悬,前景更加广阔。双方各具优势,深化合作的愿望强烈。目前,两国正携手共进,积极探讨在“一带一路”倡议框架下的各种机遇,推动双方在农渔产品贸易、基础设施建设、通讯、数字经济、创新等领域的合作,充分利用教育、文化、旅游等平台拓展民间交流,增进相互理解和信任。


  中国有句名言:“志合者、不以山海为远”。我相信,中冰友好合作的明天会更美好!


Looking back on the past, China-Iceland relationship has enjoyed smooth and solid development in the past 47 years. Looking forward to the future, the relationship has even broader prospects for further development. Our two countries have its own unique advantages in various areas and long for deepened cooperation. Now China and Iceland are discussing more potentials of cooperation under the framework of the Belt and Road Initiative, with the aim to further enhance the cooperation in the fields of bilateral trade, infrastructure construction, telecommunication, digital economy as well as innovation, and to deepen mutual understanding and trust through people-to-people exchanges, in terms of education, culture and tourism.


As an old Chinese saying goes, even mountains and seas cannot distance people with common aspirations. I strongly believe that with our joint efforts, the relationship and cooperation between our two countries will have an even brighter future!



[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:驻密克罗尼西亚联邦大使黄峥在到任招待会上的致辞(中英对照)
下一篇:驻美国大使崔天凯出席第八届中美民间对话(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们