第四,如何保障南海和平与稳定?
南海的“风平浪静”直接关系到地区国家的繁荣发展,没有谁比中国和地区国家更珍惜南海局势的和平与稳定。因此,南海问题应留给中国和东盟国家通过谈判协商解决。
和平犹如空气和阳光,受益而不觉,失之则难存。中国一贯尊重和支持各国依据国际法在南海享有的航行自由,但决不允许“横行自由”。我奉劝那些到南海“秀肌肉”的域外大国,如果你们真的在意“航行自由”,就应尊重中国和东盟国家为维护南海和平稳定做出的努力,就应停止到南海炫耀你们的舰机搞“军事化”,就应让南海保持“风平浪静”!
The last question is what does it take to ensure peace and stability in the South China Sea?
A calm and tranquil South China Sea matters directly to the prosperity and development of China and its neighbours, who treasure peace and stability in this region more than anyone else. Therefore it is up to China and the ASEAN countries to find a solution through negotiation and consultation among themselves.
Peace, like air and sunshine, is hardly noticed when people are benefiting from it. But no one can live without it. China respects and supports freedom of navigation in the South China Sea according to international law. But freedom of navigation is not the freedom to run amok. For those from outside the region who are flexing their muscles in the South China Sea, the advice is this: if you really care about freedom of navigation, respect the efforts of China and ASEAN countries to safeguard peace and stability, stop showing off your naval ships and aircrafts to "militarise" the region, and let the South China Sea be a sea of peace.