返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
《新疆的宗教信仰自由状况》白皮书(中英对照)II
2018-03-24 13:23:17    译聚网    国新网    



  受国际宗教极端主义思潮影响,近些年来,宗教极端主义在新疆滋生蔓延。宗教极端主义违背和歪曲宗教教义,以歪理邪说蛊惑蒙骗公众特别是青少年,把一些人变成完全受其精神控制的极端分子和恐怖分子。宗教极端势力策划、实施了昆明“3·01”、乌鲁木齐“5·22”、鄯善“6·26”、莎车“7·28”、拜城“9·18”等一系列严重暴力恐怖事件,残害包括宗教人士和信教公民在内的各族无辜群众。大量事实表明,宗教极端主义已成为危害国家统一和民族团结,破坏宗教和睦与社会和谐,影响新疆社会稳定和长治久安,危害各族人民生命财产安全的现实危险。


  宗教极端主义是世界人民的共同敌人。反对宗教极端主义是各国政府的应尽之责,也是各国人民包括宗教界和信教公民义不容辞的责任。新疆开展“去极端化”,防范和打击宗教极端,是维护国家和人民根本利益的正义之举,也是国际社会应对宗教极端主义的重要组成部分。


Affected by international religious extremism, religious extremism has grown and spread in Xinjiang in recent years. Religious extremism betrays and distorts religious doctrines, deludes and deceives the public, particularly young people, with their fallacies, and changes some people into extremists and terrorists completely under its control. Religious extremist forces have designed and carried out a series of severe violent and terrorist attacks in China, including a knife attack at a train station in Kunming on March 1, 2014, the May 22 bombing of a market in Urumqi in 2014, multiple attacks in Shanshan on June 26, 2013, attacks on July 28 in Shache in 2014, and the September 18 terrorist attacks in Baicheng in 2015, injuring or killing religious personnel and believers and other innocent people. Facts show that religious extremism has become a real danger that undermines national unity and ethnic solidarity, sabotages religious and social harmony, impairs social stability and peace in Xinjiang, and endangers the life and property of people of all ethnic groups.


Religious extremism is the common enemy of all humanity. It is the undeniable obligation of all countries and all peoples, including religious believers, to fight against religious extremism. Xinjiang has adopted a policy of "de-extremization" to prevent and combat religious extremism, which is a just act to safeguard the fundamental interests of the country and the people, as well as an important part of the battle of the world community against religious extremism.


  树立正信正行。积极倡导宗教团体和宗教人士把宗教中的爱国、和平、团结、中道、宽容、善行等思想贯穿到解经讲经活动中,弘扬中华文化劝人向善、教人立德、慈悲为怀等理念,引导信教公民确立正信正行、抵制宗教极端。


  坚持依法打击。依据《中华人民共和国刑法》《中华人民共和国反恐怖主义法》等相关法律法规,对宣扬恐怖主义、极端主义或煽动实施恐怖活动、极端主义活动的,坚决予以打击。


Establish proper faith and conduct honest deeds. Xinjiang encourages religious organizations and believers to promote patriotism, peace, unity, moderation, tolerance and benevolence through their sermons and preaching, spread the Chinese cultural concepts of advising people to perform good deeds, teaching people morality and being merciful, and lead religious believers in maintaining proper faith and honest deeds, and resisting religious extremism.


Crack down on terrorism and extremism in accordance with the law. Xinjiang cracks down on the propaganda of terrorism and extremism and the incitement of terrorist and extremist activities in accordance with relevant laws and regulations, such as the Criminal Law of the People's Republic of China and the Counterterrorism Law of the People's Republic of China.



[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:《新疆的宗教信仰自由状况》白皮书(中英对照)III
下一篇:《新疆的宗教信仰自由状况》白皮书(中英对照)I

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们