返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
商务文本中的隐喻及其翻译
2020-07-17 09:04:50    etogether.net    网络    


1972年4月欧共体六国决定建立欧元货币“蛇形浮动汇 率”,实行联合浮动,即把成员国货币汇率的浮动限制在一定范围内,就像蛇在管道内蜿姆蠕动一样。因而出现了 snake countries(蛇体系国家),snake currency(蛇体系货币)。

5. The British and the Italians, now members of the Common Market, are expected to eventually join their currencies to the snake.

现在已成为共同体市场成员的英国和意大利,也预期将最终加人蛇形货币体系。


(四)容器隐喻

和实体隐喻同属于本体隐喻的是容器隐喻,即赋予某种事物以边界,视其为容器,因此可以量化。利用容器隐喻来描述经济现象的隐喻有很多,如概念隐喻“市场是容器。”(Market is a container.)

6. Our export goods are getting more and more popular in the world market.

我们的出口商品在世界市场上越来越畅销。

7. Our products have broken into a new market.

我们的产品已打入了一个新的市场。


二、经济隐喻翻译对策

经济文体不同于文学作品。这类文章严谨周密,行文简练。文中隐喻的使用是为了能够更生动、形象、浅显地传达经济信息。因此,在翻译中必须将信息的清晰性、准确性放在第一位。奈达认为翻译就是语言与文化两个符号系统的相互作用。翻译时不但要注意词或句子的表面意思,而且要发掘这些词或句子在一定社会语境中所承载的文化内涵。具体到隐喻,我们就要根据译文读者对经济隐喻文化内涵的了解程度,分别予以处理。经济隐喻翻译的处理对策可以归纳如下:

(一)直译法

经济隐喻的最佳翻译方法当属直译法。所有的隐喻即“以其所知喻其所不知而使人知之”(战国•惠施)因此,按字面翻译,又能准确传达信息,当然是最好的方法。而且,随着我国对外经济交往的增加,大量新词、术语及隐喻语的引人,人们对一些直译隐喻已耳熟能详,这就使直译成为了可能。例如:

8. Low wages are the country’s trump card at this stage of its economic development.

低工资是这个国家经济发展现阶段的一张王牌。(转引自谭震华,2002)

“Trump card”是指可以盖吃任何一张别的花色的牌,和中文的王牌正好相符。

9. During the bull market in property, with price risingfast, auctions became increasingly popular.

在房地产市场牛市期间,价格飞快上涨,拍卖日益流行。(转引自谭震华,2002)


在英语中,“bull”喻指力量、信心、攻击性,“bull market”指行情上涨的良好市况。现在我们已经普遍接受牛市、熊市的说法。


(二)意译法

如前所述,经济文体翻译的第一要则是清晰、准确。由于文化、社会、历史和认知环境等的不同,在译文读者无法理解隐喻涵义时,就只能译出其喻义。

10. What foreign businessmen find encouraging is that ideology is no longer in the driver's seat.

令外商感到鼓舞的是意识形态问题不再左右一切了。(转引自林庆扬,2000. 9)

“in the driver's seat”,若按字面意思直译为“坐在司机的位置”,必然贻笑大方。因为司机坐在驾驶座上控制方向,故可意译为“左右一切”。

11. Sure, Bob, everybody talks about empowerment,but when the rubber hits the road,the bosses demand to have the last word. ( Fortune,Mar. 20,1995 )

当然,Bob,每个人都在谈论放权,但真正开始执行总要等老板的最后决策。

“the rubber hits the road”本意为橡胶碰到地面,即新车首次上路,可喻指行动的开始、理论的检验等。因为没有对应的中文隐喻,故只能意译为真正开始执行。




[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:谈谈几种英汉法律词书
下一篇:法学专著书名与目录的英译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们