返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
旅游景点楹联的翻译
2017-09-05 09:37:10    etogether.net    网络    


 


[TT1]
Water Water Hill Hill Place Place Bright Bright Beautiful Beautiful;
Fine Fine Rain Rain Moment Moment Pleasant Pleasant Wonderful Wonderful.
——直译
比较
[TT2]
With water and hill, every place looks bright and beautiful;
Rain or shine, every moment appears pleasant and wonderful.
——意译

2. 保持句子结构的对应
[ST1]
青山有幸埋忠骨
白铁无辜铸佞臣
[TT1]
The green hill is fortunate to be the burial ground of a loyal general;
The white iron was innocent to be cast into the statues of traitors.
[ST2]
大肚能容容世上难容之事
开口便笑笑天下可笑之人
[TT2]
His belly is big enough to contain all intolerable things on earth;
His mouth is ever ready to laugh at all snobbish persons under heaven.


3. 改变句子结构
[ST]
峰峦或再有飞来坐山门老等
泉水已渐生暖意放笑脸相迎
[TT]
Awaiting at the door another peak flying over;
Facing with a smile the cool spring warming up.

4. 保持词义层对应
[ST1]
重重叠叠山,
曲曲环环路,
丁丁冬冬泉,
高高下下树。

 



[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:日语旅游类文章的翻译
下一篇:日语金融、保险类文章的翻译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们