- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
Поздравляю Вас с Новым годом и желаю Вам полного благополучия и здоровья ...
敬爱的彼得?尼古拉耶维奇:
谨向您祝贺新年,并祝您幸福、健康......
四、汉语的省略号为“ …… ”,而俄语的省略号为“ … ”。例如:
А лес всё пел свою мрачную песню ,и гром гремел и лил дождь …
森林老是唱着忧郁的歌,雷声轰鸣,大雨如注......
五、汉语的引号为“ “××”及‘××’”,俄语的引号为“《××》”或“,,×ד ”
例如:
В .И .Ленин утверждал ,что 《 язык есть важней ш ее средство
человеческого общения 》 .
弗?伊?列宁肯定地说:“语言是人类最重要的交际工具。”
Автор статьи указывает ,что 《 в золотой фонд мировой литературы вош ли такие произведения , как ,,Война и мир “ 》 .
文章的作者指出:“在世界文学宝库里包括象《 战争与和平 》这样一类作品。”
特别应该注意的是,俄语的引号恰恰是汉语的书名号,汉语只有书刊的名称才使用“《 》”。例如:《 读者文摘 》、《 收获 》、《 列宁全集 》、《 俄语学习 》。
六、俄语中的复合句在主句和从句之间可以用冒号、破折号连接,这种情况,译成汉语时,一般用逗号。例如:
Уже шесть часов : пора вставать.
已经六点了,该起床了。
Мой совет такой :поговори с учениками .
我的建议是,你得和同学们谈一谈。
Хочешь быть здоровым —— занимайся спортом .
要想身体健康,就得进行体育锻炼。
Биться в одиночку —— жизни не перевернуть.
一个人苦斗,改变不了现实。
七、小数点,俄语用逗号,汉语用小圆点。例如:
Число рабочих уменьшается в 3 ,4 раза ,а задания выполнены до срочно .
工人的人数减少了70.6 % ,而任务仍然提前完成了。
Радиус Солнца в 1 0 9 , 1 раз больше радиуса Земли .
太阳半径是地球半径的109.1倍。
Скорость звука в воде в 4 ,5 раза больше,чем в воздухе.
声音在水中的传播速度是空气中的4.5倍。