会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语语法学习 > 正文

“包む”与“霞む”混用讲解

发布时间: 2023-03-04 10:16:06   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 动词“包む”为五段他动词,包裹、包圈的意思,是将物体外部全部遮蔽起来,或将周圈彻底包围起来。


林のように立ち並んでいる煙突は煙で包んでいま。


【分类】动词

【原因】“包む”与“霞む”混用

【解说】要表达的意思是:“林立的烟囱烟雾缭绕。”


“烟雾缭绕”的意思是烟囱在烟雾中隐约可见。倘若完全在烟雾包图中一点也看不见的话,那正是“如在五里雾中”。


动词“包む”为五段他动词,包裹、包圈的意思,是将物体外部全部遮蔽起来,或将周圈彻底包围起来。如:


○ あんを餅で包む

/用饼包(住)馅儿。


○ 餅にあんを包む

/把馅儿包在饼里。


○夜霧に包まれて歩く

/在夜雾中行走。


动词“霞む”为五段自动词,表示远处的物体被烟雾、云雾等遮蔽,不能清楚望见的状态。如:


○窓から見えるのは,灰色の空,スモッダに霞んだビルや工場の煙突,やはり押合いをしているょうな車の行列

/透过车窗可以看到的是灰色的天空、烟雾缭绕的大楼和工厂的烟囱,仍然是拥挤不堪的汽车行列。


【正解】林のように立ち並んでいる煙突はスモッグにかすんでいます。


责任编辑:admin


微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)