会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语语法学习 > 正文

のに与が、けれども混淆

发布时间: 2022-10-15 08:56:51   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 接续助词のに除语气较が、けれども更强外,还包含不满、埋怨、责怪、意外等語气。



研究が失敗したのに,彼はちっともがっかりしないで研究を続けた。


【分类】接续关系

【原因】のに与が、けれども混淆

【解说】要表达的意思是:“尽管研究失败了,可他却毫不气馁,继续研究。”


表示逆接确定条件的接续助词が、けれども、のに、ものの、ものを等,译成汉语都是“虽然……可是……”“尽管”“但是”等词语,这对表现相互间语气的微妙区别很不够,必须认真研究。


接续助词のに除语气较が、けれども更强外,还包含不满、埋怨、责怪、意外等語气。当前后项事物只有一般的逆接语气,对比度不多强烈时,一般不用のに,用了反而不自然。如:


○ 三か月習ったのに,もう日本語が話せる

/学了三个月就可以讲日语了。


○ 三か月だけ習ったのに,もう日本語が話せる

/只学了三个月就可以讲日语了。


○ 三か月しか習っていないのに,もう日本語が話せる

/仅仅才学了三个月,却能够讲日语了。


以上三例对比度渐增,是因为使用了だけ、しか等副助词的缘故。例题如果前项加上表示程度的副词“すっかり”“見事に”等,增强对比度,语气就较自然。或改用が、けれども做一般逆接表现。


【正解】研究がすっかり失敗したのに,彼はちっともがっかりしない(意外)で研究を続けた。



责任编辑:admin



微信公众号

  • 上一篇:おまけに简单用法
  • 下一篇:おのずから〈副詞〉简单讲解


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)