会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语语法学习 > 正文

“才”は「やっと」現れる

发布时间: 2019-05-08 09:20:28   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


◊傘を持っていたお陰で濡れずに済んだ。

幸亏带了雨伞,才没被雨淋着。

◊きみのためを思って、親心で言ってるんだよ。

我是为你着想,出于好心才这样说的。

◊中国へ向かう飛行機の中で心臓発作を起こしたが、折よく乗り合わせた医者の救急処置で命拾いした。

我在飞往中国的飞机上突发心脏病,正巧乘客里有位大夫给我及时救治,我才捡回一条命。

◊彼女はかろうじてケーキの誘惑に勝った。

她好不容易才战胜蛋糕的诱惑。

◊専門家の眼識でないと区別はつかない。

只有专家的眼力才能分辨出二者的区別。

◊骨折が完治するのに3か月かかった。

骨折用了三个月才彻底治好。

◊家に帰るまで時計がなくなっているのに気づかなかった。

回到家,才发现手表没有了。

◊私は一時の気まぐれであんなことを言ったのではない。

我不是因ー时冲动才那样说的。

◊このやっかいな仕事を片づけられるのはあの人くらいのものだ。

只有他那样的人才能处理这种麻烦的工作。

◊仕事を終えるのに午後中かかってしまった。

花了一下午才把工作干完了。

◊世界の平和、これが私たちが目指すべき道だ。

维护世界和平,这才是我们应走的道路。

◊これからがたいへんだ。

这往后才难呢。

◊彼との縁談が壊れたのはお父さんの責任よ。

都是因为爸爸,我和他的亲事才吹了。

◊ほんの座興のつもりでそう言っただけだ。

我只不过是为了逗趣儿才那么说的。

◊人間、何が幸せになるかわからない。

人不懂什么才是幸福。

◊これが彼の真実の姿だ。

这才是他的本色。

◊家の完成までにはもう少しかかる。

新房子还要过ー阵儿才能造好。



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:小伊达的花イーダちゃんの花
  • 下一篇:“要”が要るとき


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)