会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习 > 法语词汇学习 > 正文

法语中关于“说”的同义词比较

发布时间: 2020-06-13 09:00:34   作者:蔡名言   来源: 外语爱好者   浏览次数:


  s’entretenir指就一定事项进行会谈,用于较庄重的场合。例如:Les deux prsidnet se sont entretenus de ce problme.(两位总统就这一问题进行会谈。)。

  dialoguer指同另一个人做比较正式的交谈、对话。例如:les deux ministres ont dialogu.(两位部长进行了谈话。);les personne ont dialogu dans toute cette scne.(在整场戏中,剧中人物进行对话。)。

  discuter指议论、商讨、交换意见,比parler要正式。例如:discuter de l’actualit.

  deviser指围绕一些无关紧要的事情随便聊天,是一个书面用语。Nous devisons en dambumant au long des trottoirs de cette ville trange.(我们一边闲聊一边沿着这座奇怪的城市漫步。)。

  discourir指高谈阔论,就一个题材发表议论,是有条理的讲话、演说。但这个词单独使用时,常含有贬义,指一种夸张的高谈阔论。例如:Il discourait devant un cecle d’admirateurs.(他在一群仰慕者中间夸夸其谈。)

  bavarder指两个或几个人聚在一起海阔天空闲谈,通常断断续续,持续时间较长。有时带有贬义,指说三道四。例如:deux mres de famille bavardent .(两个家庭主妇在闲聊。)

  jaser指嚼舌,说长道短。例如:Cela fait jaser.(这事招人闲话。)。

  jacasser指像喜鹊一样叽里呱啦、七嘴八舌地大声闲谈。例如:Ces dames changeaient de place à tout propos pour mieux jacasser entre elles.(这些太太们随时换位置以便她们之间叽里呱啦地交谈。)。

  papoter系俗语,指与主题无关的闲聊、闲扯,例如:Les lves papotent en classe.(学生们在课上闲聊。)。

  babiller指孩子气地喋喋不休地闲聊。例如:Ces demoiselles babillent toujours à propos de leurs affaires de coeur.(那些小姐们总是喋喋不休地诉说衷肠。)。

  cancaner指散布流言蜚语,例如:Ce petit scandale a fourni aux voisins l’occasion de cancaner abondamment.(这件丢脸的小事给左邻右舍提供了大量散布流言蜚语的机会。)。

  4 结语

  法语中存在大量的同义词,它们极大丰富了法语的词汇,也给这门语言注入很强的生命力,但在使用中,这些同义词也会给学习者带来困扰和麻烦,我们应该在学习中不断研究和探索。以上是笔者对有关“说”的同义词的总结和分析,以供广大同仁和法语爱好者参考指正。

  参考文献:

  [1]黄新成,胡宗荣等.法汉大词典[M].西南师范大学出版社,2000.

  [2]程欣荣.法语同义词词典[M].商务印书馆,2001.

  [3]江国滨.法语常用动词疑难解析[M].上海交通大学出版社,2001.

  [4]丘晓娟.法语同义词多角度分析[J].外语教育,2010.

  作者简介:蔡名言,辽宁对外经贸学院,辽宁大连 116052


责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:法语构词法的方法和原则
  • 下一篇:法语形容词的种类


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)