- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
Poêlée de Saint-Jacques à la crème et au vin blanc
奶油白葡萄酒煎扇贝
Fondante et moelleuse, cette poêlée de noix de Saint-Jacques parfumée au beurre, à l’ail et avec un trait de vin blanc est un véritable délice. Amoureux des fruits de mer, voici la recette incontournable pour satisfaire les palais les plus délicats !
这道煎扇贝以黄油、大蒜及少许白葡萄酒增香,香软顺滑,给您带来真正的喜悦。对热爱海鲜的您来说,这道菜必定能满足您的味蕾!
nstanev/istock
Ingrédients
食材
-150 g de beurre
黄油150g
-32 noix de Saint-Jacques
扇贝32个
30 cl de crème liquide entière (30 % de MG)
液态奶油30cl
-15 cl de vin blanc
-白葡萄酒15cl
-0,5 botte de persil
-欧芹0.5束
-1 gousse d’ail
-蒜瓣1个
-Sel & poivre
盐&胡椒
La préparation
做法
Les étapes:
步骤:
1.Dans une poêle, faire fondre une noix de beurre. Entre-temps, assaisonner les noix de Saint-Jacques d’une pincée de sel et de poivre.
煎锅加热,融化黄油。同时,扇贝撒上盐和胡椒调味。
2. Faire dorer les noix de chaque côté puis les réserver.
将扇贝每面煎成金黄色,备用。
3. Déglacer les sucs au vin blanc puis ajouter le beurre, l’ail préalablement haché finement et le persil ciselé.
在锅中扇贝汁加入白葡萄酒、黄油、蒜末、香菜末。
4. Lorsque le beurre a fondu, incorporer la crème fraîche et mélanger à l’aide d’une cuillère en bois puis déposer les noix de saint Jacques dans la sauce pour les réchauffer.
黄油融化后,加入鲜奶油,用木勺搅拌,然后在酱汁中放入扇贝加热。
Servir la poêlée de noix de Saint-Jacques dans des demi-coquilles et les napper légèrement de sauce.
将煎好的扇贝装入扇贝壳中,并淋上酱汁。