会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习 > 法语阅读学习 > 正文

法国万岁——“Vive la France”到底是什么语法结构??

发布时间: 2022-02-15 09:08:38   作者:etogether.net   来源: 法语丛公众号   浏览次数:
摘要: 也就是说,现代法语已经将vive分析为插入语,所以把它当成固定结构记就可以了。


法国万岁——“Vive la France”到底是什么语法结构??



首先,如果你查larousse的话,会看到 vive 有多个用法和词性,而其中跟vive la France相关的词性是:


interjection(插入语/感叹词)Cri par lequel on exprime un souhait de longue vie ou son admiration, ou une simple approbation


也就是说,现代法语已经将vive分析为插入语,所以把它当成固定结构记就可以了。



历史渊源

"vive la France !" 出自1789年7月14日,即法国大革命的开始,如今常被政客使用,还会听到“Vive le 14 juillet ! ”"vive la République !"等变体。


在日常生活中,也会听到用这个句型表达对某事感到非常兴奋激动的心情,比如:

Vive les vacances ! ( 假期万岁!)

Vive les soldes ! (大促销万岁!现在正值法国的soldes,就可以用上这句话了)。


总之,从日常使用的角度来讲,把“vive + 名词”当成是一种固定结构,表示“什么什么东西万岁!”来理解就可以了。


结构来源

如果真要深究其中的语法,探究结构的来源的话,vive 应该是 vivre 的虚拟式现在时,表达一种希望,主观愿望:

(Nous souhaitons) que la France vive longtemps !

在雅语里,主谓倒装,就变成了Vive la France ! 同理, 也可以推出其他 vive + 名词的句型,因为 vive 本来就是动词 vivre 的一个变位,所以会在词典里看到 Vive/vivent les vacances !,vive 可以与主语配合单复数,但不是必须的。


至于你提到的“感叹句”的概念,严格来说,感叹句是语法概念,符合特殊结构,比如:

comme/que 加句子(动词使用 indicatif)

quel + adj. + sujet + verbe

Quelle peur il m'a faite en entrant sans bruit !

当然啦,其他句子也可以表达感叹(语气),比如 “tu es belle!” 通过语音语调表达感叹,但句法上并没有明显的词标志。


微信公众号

  • 上一篇:美食说|爱情香槟
  • 下一篇:法语笑话三则


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)