- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
Or, la grande majorité d'entre elles ont tendance à ne pas prendre en compte deux éléments.
然而,他们中的绝大多数并没有考虑到两个因素。
Primo, les remboursements d'emprunts immobiliers qui, s'ils sont vécus par les intéressés comme une dépense, sont techniquement parlant de l'épargne car étant constitutifs d'un patrimoine.
第一:抵押贷款还款,如果在生活中遵守收支相抵的原则,那抵押贷款的还款当然也算储蓄的一部分。
Secundo, les sommes laissées sur les comptes courants, dont la Banque de France indique qu'elles augmentent mois après mois signe , sont également en théorie de l'épargne, puisque l'épargne est «tout ce qui n'est pas utilisé en dépense de consommation» selon la définition basique.
第二:法国银行指出,那些在银行账户上流通的钱利息会逐月增加,这也是储蓄的一部分。因此我们认为储蓄的基本定义是“一切未用于消费的钱”。
Des nuances, qui peuvent changer la forme, mais pas le fond nous confirme Philippe Crevel: «En fait, le chiffre de 50 euros est sûrement sous-évalué. Mais la tendance, si on se penche sur “l'épargne nette”, c'est-à-dire celle corrigée des remboursements, reste la même: seule une minorité de Français y ont accès».
Philippe Crevel 认为,“隐藏的储蓄”虽然改变了形式,但仍不能忽略。“事实上,50欧元的数据肯定是低估了的。但大体趋势如此,如果我们关注“净储蓄”,即还款后的储蓄,结果仍然相同,只有少数法国人达标。”