会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习 > 法语阅读学习 > 正文

为什么扑克里的Q(Queen)在法国变成了D?

发布时间: 2021-11-30 15:48:00   作者:etogether.net   来源: 沪江法语公众号   浏览次数:
摘要: 你注意到了吗,在英国,扑克牌角上的Q代表Queen,而在法国,则是用D代表Dame。


Aviez-vous remarqué ? En Angleterre c'est bien le "Q" de "Queen" qui est écrit dans les coins de la carte à jouer alors qu'en France c'est le "D" de "Dame". Pourquoi cette différence ? On vous explique tout !

你注意到了吗?在英国,扑克牌角上的Q代表Queen,而在法国,则是用D代表Dame。为什么会有这种差异呢?听我给你解释!


Ces jeux d’origines lointaines sont devenus populaires en Europe à la fin du Moyen Age. En France, la tradition courtoise et la loi salique, qui écarte les femmes du pouvoir, ont sans doute favorisé l’adoption du terme « dame », alors qu’outre-Manche, les femmes peuvent régner depuis le bref passage de Jeanne Grey sur le trône en 1553. Cependant, en Russie, où les femmes règnent également, on dit… dama.

这些来自远方的游戏在中世纪末的欧洲已经开始流行了。在法国,骑士传统和禁止女性掌权的萨利克法可能导致采用dame一词的行为,而在英国,自1553年简·格雷女爵短暂登位后,女性就可以执政了。然而在俄罗斯,女性也可以执政,不过仍然用……贵妇人(dama)。


Le R était déjà pris

R已经被占用了


Au XIXe siècle, les lettres Q (pour queen) en Angleterre et D (pour dame) en France sont imprimées en haut à gauche et en bas à droite avec les figures inversées. Le joueur doit en effet, d’un coup d’œil, pouvoir reconnaître chaque carte serrée dans sa main, sans avoir à l’écarter de son jeu ni à la tourner. La dame (pourtant couronnée) l’emporte définitivement sur la reine. Car le R est déjà pris par le roi !

在19世纪,英国的Q(代表女王)和法国的D(代表贵妇人)这两个字母和颠倒的花型被印在扑克牌的左上角和右下角。玩家需要一眼认出手中的每张牌,而不必从牌组中取出或转动纸牌。最终(戴王冠的)贵妇人取代了王后(Reine),因为R已经被国王(Roi)占用了!


微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)