会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语词汇学习 > 正文

lady是女士,finger是手指,那ladies' fingers什么意思?你绝对想不到!

发布时间: 2022-05-02 17:13:55   作者:etogether.net   来源: 普特英语听力网公众号   浏览次数:



Mouse potato

很多同学如果只看到这两个单词,可能完全猜不到是什么意思?“老鼠土豆”?其实这里的“mouse”不是老鼠,而是“鼠标”,“Mouse potato”用来形容那些“电脑迷”。

这个说法其实仿自英文中的“couch potato”,指“老泡在电视机前的人”,也就是我们经常说的“电视迷”。

First, my husband became a couch potato, and now my son is becoming a mouse potato.

我的丈夫先成了一个电视迷,现在我的儿子又成了一个电脑迷。


apples and oranges


字面看,“apples and oranges”的意思是“苹果和橙子”,但其实没有那么简单。apples and oranges是一个使用频率非常高的俚语,根据其英英释义 to compare things that are very different,可以看出apples and oranges用来形容“两件毫不相干,无法比较的事物”,类似中文里面的“风马牛不相及”,常见于美式口语。

They really are apples and oranges.

他们确实是迥然不同。


lemon

< 非正式,贬 > ( person ) 傻乎乎的人,笨蛋

a stupid person

lemon用来形容人表示“无用、笨蛋”,相当于批评之类的话。

You are a lemon.

你是个无用的人。

I just stood there like a lemon. 

我就傻乎乎地站在那儿。

另外,lemon还可用来指“次品;蹩脚货(useless thing)”

an artifact (especially an automobile) that is defective or unsatisfactory

有缺陷或不令人满意的人工制品(尤指汽车)

He took a little test drive and agreed the car was a lemon. 

他试驾了一下,也认为这车不行。

lemon可以用来表示残次商品,最初是用于描述汽车的。上世纪50年代,某个广告商用lemon来指代某问题车型,随后这种说法普及开来,并且不仅限于描述汽车。如果遇到质量有问题或者说得好听但实际没有价值的东西,都可以说lemon。

如果想说自己的手机不咋好用,是个次品,那就可以说:My phone is a lemon.


peach

peach除了指“桃子”,还可以用来表示“极好的人(或物);特别漂亮的东西(或人)”

Frank was there and he is a perfect peach. 

弗兰克在那儿,他是个非常可爱的人。

You're a peach.

你很讨人喜欢。

今天的内容就这么多啦,感谢阅读。


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)