会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语词汇学习 > 正文

“打脸”英文怎么说?千万别翻译成“beat face”,这个表达超地道!

发布时间: 2022-04-15 14:43:32   作者:etogether.net   来源: 普特英语听力网公众号   浏览次数:
摘要: 大家通常用 a slap in the face 表示自已对原本抱有很高希望或者非常确定的事情最后没能成功而感到失望或者受到侮辱,也可以表...



网络流行语“打脸”一般指被当面证明错误,使其丢脸;或者不给面子。那大家有没有想过,“打脸”用英文如何表达呢?


英语中有个类似表达:a slap in the face

a slap in the face 有两层含义:

1. 字面意思:一记耳光;

2. 引申为受到羞辱。大家通常用 a slap in the face 表示自已对原本抱有很高希望或者非常确定的事情最后没能成功而感到失望或者受到侮辱;也可以表示别人不给自己面子。

The Sun calls it a massive slap in the face for the United States government 

《太阳报》称之为打在美国政府脸上的一记重重的耳光。

除了a slap in the face ,英文中关于“face”的地道表达还有很多,一起来学习下:

(pull, wear, etc.) a long face

英文释义:(to have) an unhappy or disappointed expression

不开心或失望的表情

He took one look at her long face and said ‘What’s wrong?’

他看了一眼她哭丧的脸,问“怎么了?”

The news for the company isn't good, judging from the long faces in the boardroom.

从董事会议室里人们拉长的脸来看,公司的情况不妙。

lose face

英文释义:to be less respected or look stupid because of something you have done

因为做过某事,不受到尊重,或者显得很愚蠢

Many leaders don't want to lose face by admitting failures.

许多领导不想因为承认失败而丢面子。

save face

英文里既有lose face,也有save face,可以被理解为:保住面子。




微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)