会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语词汇学习 > 正文

“喷香水”英语怎么说?这个词超级妙!

发布时间: 2022-04-11 09:52:57   作者:etogether.net   来源: 普特英语听力网公众号   浏览次数:



pedicure

足部保养;足部护理

I have a manicure and a pedicure every week. 

我每周做一次指甲护理和足部护理。


“指甲油”不是“nail oil”

说到美甲,肯定离不开指甲油。指甲的英文是nail,但指甲油可千万不要直译为nail oil哦!其正确表达是nail polish.

Nail polish can make my nails look good. 

指甲油使得我的指甲看上去很漂亮。


“nail”除了表示“指甲”,还有“钉子”的意思,下面是关于“nail”的一些地道用法:

Nailed it! 

干得好;搞定(做得很成功)

on the nail

立刻;当场

He paid us back on the nail.

他当场就把钱还给了我们

nail down

从字面上看,nail down是钉下去或钉牢,如果把什么东西往下钉在地板上的话,那它的位置就固定不变,成了定局。所以其引申义是“敲定;确定(协议)”。

I nailed down a contract to sell a thousand cars.

我敲定了出售一千辆汽车的合约。


another nail in the coffin

coffin是“棺材”,字面看,这个短语的意思是“又一根棺材钉子”,用来指代那些有害健康、危及生命的东西。人们给香烟起的绰号就是coffin nail.

Every cigarette you light up is another nail in your coffin.

你每点上一枝香烟,就等于往坟墓跨近了一步。

hit the nail on the head

字面意思是“一下子钉准到图钉钉帽”,引申为“击中要害;说到点子上”。


--I think it would civilize people a bit more if they had decent conditions.

--I think you've hit the nail on the head.

--我认为,如果人们有良好的环境,就会更有教养一点。

--我想你说到点子上了。


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)