- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
He talks a great game的意思是“他在夸这个游戏赞”吗?
其实它的意思是“只会嘴上功夫”,he talks a great game也就是“他是个靠嘴吃饭的家伙”。
Compared with the man who works hard, Mr.Smith always talks a great game.
与那个认真工作的人相比,史密斯先生往往只会嘴上功夫。
game这个单词的本意有很多,包括“游戏”、“运动”、“猎物”、“瘸的”、“打赌”、“诡计”……和它组成的词语也是“千奇百怪”。今天就和英大一起瞧一瞧。
1. I am game
“我在打游戏”?不不,“我在打游戏”的正确表达是I'm playing a game或者I'm gaming。
而I am game这句话中的game既没有定冠词,也没有-ing,所以根据语法,我们可以判断出这里的game是形容词,表示“同意”,意思是“我愿意”。
A: How about having a picnic?
A: 我们去野餐怎么样?
B: I am game.
B: 我也一起去。
2. What's your game?
“你在玩什么游戏?”这么翻译对也不对,game这里有点引申意味,指“诡计”、“把戏”。
what's your game? 就是“你在搞什么鬼把戏?”显然,这是被质疑动机不良啦。
He is somewhat abnormal today. What's his game?
他今天有点反常。他在搞什么鬼把戏?
3. game face
第一反应是不是“嬉皮笑脸”?恰恰相反,game face是表示面对艰难的任务或工作时,有坚定的决心,表情严肃认真。
Put on your game face and let's go, or we'll be late.
准备好了我们就走吧,否则我们会迟到的。
4. confidence game
英大猜你已经知道套路了吧!这个game和“游戏”也没有关系,它的意思是“骗局”。
而confidence man则是“骗子”。
He was a victim of a confidence game.
他是这个骗局的受害者。