poem, poetry, verse
这些名词均有“诗”之意。
poem : 通常指一首诗或诗体文。
poetry : 指诗的总称。
verse : 多指诗句、诗行或诗节,也可作诗歌、韵文的总称。
pool, pond
这两个名词均有“池塘、水塘”之意。
pool : 指自然形成的池塘。
pond : 一般指乡村由人工挖的可供喂养鹅鸭等的水塘,或指花园中人工修建的养鱼池子。
powerful, mighty
这两个形容词均含“强有力的”之意。
powerful : 普通用词,指事物本身具有巨在的力量、能力或权力,也可作引申用。
mighty : 书面语用词,指力量、威力或能力等非常大,非一般可比,多作引申用,有时含夸张意味。
praise, applaud, commend, compliment
这些动词均有“赞扬、表扬、称赞”之意。
praise : 普通用词,指用语言或其它方式表示夸奖、赞扬。
applaud : 指出色的表演或高尚的行为等得到同声赞许、大声叫好或热烈鼓掌。
commend : 正式用词,指对具体功绩或成就等表示称赞或嘉奖。
compliment : 侧重客气和礼貌,有时含恭维之意。
prejudice, bias
这两个名词均有“偏见,成见”之意。
prejudice : 侧重指在缺乏理由或证据之前就形成怀疑的、有恶感的偏见。
bias : 指因个人的好恶或偏见,对人或物作出的不正确、或好或坏的判断或意见。
press, jam, squeeze, compress, squash
这些动词均含“压、挤”之意。
press : 普通用词,指一个物体在另一个物体上加压力。
jam : 专指四面八方都压紧或塞满。
squeeze : 多指从两面或多面施加压力来压紧、压碎或压出水来。
compress : 指把某些东西压在一起或使占有较小空间。
squash : 指某物受力被压偏或压碎。也指塞挤。