发布时间: 2022-06-07 15:35:44 作者:etogether.net 来源: 普特英语听力网公众号 浏览次数:
取消收藏
收藏
Sawyer recently arrested the defendant on suspicion of driving under the influence of alcohol.
索耶最近以涉嫌酒后驾车的罪名逮捕了被告。
driving on the wrong side of the roadHe was booked for driving on the wrong side of the road.The hit-and-run driver has been in custody. He was killed in a hit-and-run. I got a traffic ticket for speeding.“等红灯”别翻译成“wait for the red light”中文里,我们习惯说“等红灯”,但如果要翻译成英文,可千万别说“wait for the red light”. 因为wait for表示“等”的时候,for后面跟的是要等来的东西,而我们一般说“等红灯”,其实是在等“红灯”变成“绿灯”,所以“等红灯”正确的翻译应该是:wait for the red light to change“green light”除了表示“绿灯”,其引申义“准许;许可”也很常用:The government has decided to give the green light to the plan. The food industry was given a green light to extend the use of these chemicals