- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
以上两个术语均用于指侵犯他人财产的犯罪,由于形式相似,以往有不少人错误地将它们混淆为同一术语。实际在普通法中,它们有较明显的差异:offense against property应为“侵犯动产罪”,是一传统术语,其基本上只限于指针对动产“personal property” 之犯罪行为,罪名包括有 larceny, embezzlement, cheating,cheating by false pretense,robbery,receiving stolen goods, malicious mischief,forgery, uttering forged 和 instruments[1]等。相比之下,crime against property则是较现代的用语,其范畴更广, 除动产之外,还包括了侵犯不动产(real property)的犯罪行为, 故译为“侵犯财产罪”,crime against property可包括诸如burglary, theft和arson等犯罪[2],尽管arson可能导致人身伤害或死亡,但其仍被称为“财产犯罪”(property crime)[3]。
[1]“ A crime against another's personal property. ”Cf. Bryan A. Gamer, Black's Law Dictionary, 7th edition, at p. 1109, West Group (1999).
[2] "Although the term crime against property, a common term in modem usage, includes crimes against real property,the term offense against property is traditionally restricted to personal property. ” Id. at p. 1109.
[3]“Examples includes burglary, theft, and arson (even though arson may result in injury or death). ” Id. at p. 379.