返回

翻译理论

搜索 导航
精选9.9元!
驻印度大使罗照辉在中印关系研讨会开幕式上的主旨演讲(中英对照)
2018-06-23 08:31:05    译聚网    中华人民共和国外交部    



印度国家转型委员会秘书长康德先生,

各位使节、各位贵宾,

女士们、先生们:


  早上好!


  我很高兴出席今天由中国大使馆、印度中国研究所、印度工商联合会、南亚外国记者俱乐部、印度外事记者协会共同主办的中印关系研讨会。谢谢大家的支持和参与。


Keynote Speech by Ambassador H.E. Mr. Luo Zhaohui at the Opening Ceremony of China-India Relations Seminar



Mr. Amitabh Kant, CEO of NITI Aayog,

Ambassadors, Distinguished Guests,

Ladies and gentlemen,


Namaste and very good morning! 


I'm delighted to join today's seminar co-hosted by the Chinese Embassy, Institute of Chinese Studies, FICCI, FCCSA and IAFAC. Thank you all for participating and supporting the event. 


  我刚从青岛返印。6月9日,习近平主席和莫迪总理在上海合作组织青岛峰会期间举行了双边会晤。这是两位领导人过去四年来第14次会面。他们讨论的重点是落实41天前武汉非正式会晤达成的共识。


  作为上合组织新成员,印度和巴基斯坦为青岛上合峰会的成功举办作出贡献。特别是莫迪总理短时间内两次到访中国。不久前他在新加坡香格里拉对话会上发表演讲,就中印关系发出了积极信号。我们对此表示赞赏。

I just came back from Qingdao where President Xi Jinping and Prime Minister Modiji held the bilateral meeting on the sidelines of the SCO Summit on June 9th. This is their 14th meeting in last four years. Their discussion focused on implementation of consensus reached during Wuhan informal summit 41 days before.


As new full members of SCO, India and Pakistan both made their contribution to the success of the SCO Qingdao Summit. Modiji travelled to China twice within a very short time. We have also taken note that Prime Minister Modiji made a speech at Shangri-La Dialogue in Singapore which sent a positive message. We really appreciate that.


  在青岛,两位领导人同意明年举行第二轮非正式会晤。这是青岛会晤最重要的成果。中国国防部长、公安部部长将分别访印,边界问题特别代表会议将于年内在北京举行。中印外长不久将共同主持两国首次高级别人文交流机制会议。

In Qingdao, the two leaders agreed to hold the second round of informal summit next year. This is the most significant outcome of the meeting. 


The Chinese Defense Minister, Minister for Public Security will visit India respectively and the Special Representatives' Meeting on Boundary Question will be held in Beijing this year.


The two foreign ministers will soon co-chair the first meeting of high-level people-to-people and cultural exchange mechanism this year.




[1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:驻英国大使刘晓明在英国《每日电讯报》发表署名文章:《“上海精神”引领新型国际合作》(中英对照)
下一篇:2018年6月14日外交部发言人耿爽主持例行记者会(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们