返回

英语学习

搜索 导航
精选9.9元!
常见《圣经》典故
2018-11-26 08:43:17    etogether.net    网络    



伊甸园(Eden)指“乐园”或是“人间天堂”。源自人类始祖受选后被上帝所安置之地。【旧约:(创)二章8—15节】


夏娃(Eve)指“第一个女人、众生之母”,希伯来文意为“生命”源自上帝用亚当身上的一条肋骨造出的女人,作为亚当的配偶,因而my rib就意含“我妻子”。【旧约:(创)二章18节至三章21节】


骨中的骨,肉中的肉(bone of the bone and flesh of the flesh)指“血肉相连”源自夏娃乃用亚当身上的肋骨所造成。【旧约:(创)二章24—26节】


蛇(serpent)指“恶魔、罪恶的象征”。源自蛇在伊甸园引诱夏娃偷吃“知善恶树”的果子,使人类犯下原罪。【旧约:(创)三章1—5节】


禁果(forbidden fruit)指“因被囚禁反而使人更想得到的东西”,即“禁果好吃”之意。源自伊甸园中"知善恶 树'人吃其果能“眼睛明亮、知道善恶' 但为上帝所禁, 不许人类吃。【旧约:(创)三章1 一6节】


亚当的苹果(Adam's apple)指“喉结”。传说中的禁果即苹果,亚当吃苹果时果核卡在喉咙成了一结,故医学上还是把喉结叫作Adam's apple。【旧约:(创)三章1—6 节】


人类的堕落(the fall of man)指“人类原初美好本性的失去”。源自人类始祖在伊甸园犯罪堕落、遭到上帝的惩罚和驱赶。【旧约:(创)三章2—24节】




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:明清时代的官职英译
下一篇:United States attorney 和 District attorney法律术语分析及英语解释

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们