会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

不舍近求远

发布时间: 2018-12-25 09:16:07   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


Assessment of a student's willingness to study by an instructor is possible through the close examination of his or her academic performance.

改译:

An instructor can assess a student's willingness to study by closely examining his or her academic performance.


例2 (无原文)

原译:

Further analysis of the facility is necessary for the practitioner to make an adjustment of the parameter settings.

改译:

The practitioner must further analyze the facility to adjust the parameter settings.

这两个例子来自Ted Knoy编写的《科技英文编修训练手册》(清蔚科技股份有限公司出版事业部,2000年,台北)。几乎所有英美人编写的写作指南都谈到这个问题。因此,我们在做汉译英时,不一定非得改变汉语的说法。能直接翻译的,直接翻译即可。



责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:理解原文的每个细节
  • 下一篇:适当借鉴已有的翻译


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)