会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

别利亚耶夫科普著作的翻译

发布时间: 2020-01-22 09:21:24   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


在50年代,曾翻译出版了别利亚耶夫的著作5种。上海泥土社将徐迈翻译的《炮火中的边境:真人真事》收入“苏联战士丛书”,出版于1954年,著者名译为“比略也夫”。翌年,上海潮峰出版社将滕宝、陈维益合译的《“康爱齐”星》编为“苏联科学幻想小说译丛• 2”出版,著者译为“贝略耶夫”。1958年,北京中国青年出版社出版了陈翼、邹锡桢译出的《水陆两栖人》,原著者译为“别列叶夫”。同年,北京科学普及出版社在所出“科学幻想小说译丛”中收入李德容和沈凤威合作翻译的《神奇的眼睛》,著者名译作“别利亚耶夫”。1959年,该社还出版了李德容翻译的《陶威尔教授的头颅》,著者也译为“别利亚耶夫”。


自80年代初至90年代末,对这位科普大家的著作的翻译出版进入髙潮时期。仅在1981年,地质出版社就在所出的“探索者丛书”中收入别利亚耶夫的著作4种:《世界主宰》、《发光的人》、《飞人阿里埃利》、《找到面目的人》。前3种由陆肇明、刘元蓉合作译出,后一种由石枕川翻译。翌年,该社又在这套丛书收入陆九如等人翻译的《船岛》。


河北科学技术出版社在译介别利亚耶夫的著作中也做出过较大的成绩。早在1982年,该社就曾出版过王昌茂据莫斯科青年近卫军出版社1964年版译出的《世界主宰》。1996年,河北科学技术出版社推出丛书“世界科幻名著经典系列”,其中收录据莫斯科青年近卫军出版社1964年版译出的别利亚耶夫著作8种:《道尔教授的头颅》(牛蕴华、小静译)、《飞人阿里埃尔》(文萍、斐仁译)、《沉船岛》(李红、陈川译)、 《水陆两栖人》(文辉、奉鸿译)、《世界主宰》(肖慧、石杰译)、《最后一个大西洲人》(何 和、简涛译)、《跃入虚空》(赵斌、逸明译)、《瓦格纳教授的发明》(赵文辉、李超英译)。 这8种译书均编人张凤洪主编的“别利亚耶夫科幻名著选集”,由河北科学技术出版社出版于1996年。前3种收人第1集,第4一6种编人第2集,最后2种编入第3集。


此外,南京江苏科学技术出版社1983年将应天士翻译的《神秘的眼睛》编为 《亚•别里亚耶夫科幻小说选• 3》出版。兰州甘肃少年儿童出版社在所出“故事•作文月刊丛书”中收入丘濂、焉晋芳合作译出的《大西洲的最后一个人》,出版于1991年 10月。书中以传说为背景,描绘了青铜时代大西洲的社会风貌、生活状况和科学文化成就。1992年,合肥安徽少年儿童在所出“世界科幻名著文库”编入应天士的译书《教授的头颅》。


1997 年之后,国内还出版了根据别利亚耶夫的原著改写的著作几种。上海科技教育出版社于1997年在所出“绘图科幻精品丛书”中收入缩写本《陶成尔教授的头颅》(吴莉莉改编,谢颖、庞先健绘图)和《沉船岛》(余文琪改编,杨宏富绘图)。同年, 北京中国社会出版社将云风改写的《水陆两栖人》编入“中华万有文库(Everyone's library of China) •文学卷:科幻故事”出版,翌年重印;2003年,该社又在“科幻故事集” 中将同书编为第9种出版。福州海峡文艺出版社将林娟改编的缩写本《水陆两栖人》 作为“海峡青少年文库•世界百部文学名著速读”第13种,出版于2002年。2001年, 北京科学普及出版社出版了孟庆枢、善诚合译的《水陆两柄人》,以及李毓榛翻译的 《会飞的人》。译者孟庆枢和李毓榛曾著文对别利亚耶夫及其著述作了较为详细的介绍。



责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)