- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
例如:
Draw a free-body diagram of portions AB and BC. Neglect the weight of the members.
试画出AB和BC两部分的自由体图,构件的重量忽略不计。
三、英语计数的翻译
在翻译有计数问题的句子时,有两个问题值得注意:一是英汉倍数的表达方法;二是单位的表达法。在这两个问题上,英汉两种语言存在着不一致的地方,翻译时要予以重视。
1. 倍数的翻译
汉语中说“增加了……倍”的时候,通常是不包括基数的。但是英语中说 increase...times却是包括基数的。因此,如果用汉语的“增加了……倍”句型来翻译,就需要减去基数,即:n-1;这里的n表示倍数。如:
The production of various electron tubes had been increased four times as against 1958.
各种电子管的产量比1958年增加了三倍。
下面的表达法可供翻译各种计数问题时参考使用:
表示相减时亦可以此类推。
2. 单位的换算
为了使读者更易于接受,在翻译计数的单位时,有下面几种情况通常需要对单位进行换算: