- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
The dependence of y upon x is expressed by y= f(x)
(y对于x的依从关系用 y= f(x)来表示。——动词时为depend upon [on])
We have discussed the passage of an electric current through liquid solutions of acids, bases , and salts.
(我们讨论了电流通过酸、碱、盐溶液的情况,——动词时为pass through)
The response of a body to a net force F is an acceleration a proportional to F.
(物体对净カF的响应就是正比于F的加速度a ——动词时为 respond to)
注意:在由表示变化的不及物动词变来的名词(如:increase, decrease, rise fall, change,reduction 等)的情况下,有时其与介词搭配中的格式中的of可由in替代,如:
In the troposphere there is a steady fall in temperature with increasing altitude.
(在对流层,温度随着高度的增加而不断地下降。)
1.3 这个“名词”由及物动词变来,与其搭配的介词一般与动词时要求的介词相同,这时A就是该名词所表达的动作概念的逻辑宾语(通常把该名词译成动词,of就不译出来了。)
A comparison of Eq. (4) with Eq. (6) leads to the following relations.
(把式(4)与式(6) 相比较,就得到以下几个关系式。——动词时为 compare A with B)
Exposure of the body to potentially toxic substances should be avoided.
(应避免使人体接触有潜在毒性的物质。——动词时为expose A to B)
These special problems arise from the use of atomic energy as a source of power.
(这些特殊问题是由把原子能用作能源而引起的。——动词时为 use A as B)
注意:如果格式中的该名词带有逻辑主语的话,则格式中的“介词”就使用by,如:
The discovery of the Periodic Table by Mendeleev in 1869 suggested another way of estimating atomic masses.
(门捷列夫于1869年发现了周期表,使人们有了计算原子质量的另ー种方法。)