会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 政策规章 > 正文

国务院令第395号(中华人民共和国知识产权海关保护条例)(中英对照)I

发布时间: 2018-06-12 15:12:15   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国海关总署   浏览次数:


知识产权海关保护备案有效期届满而不申请续展或者知识产权不再受法律、行政法规保护的,知识产权海关保护备案随即失效。


第十一条  备案知识产权的情况发生改变的,知识产权权利人应当自发生改变之日起30个工作日内,向海关总署办理备案变更或者注销手续。

A recordation for customs protection of an intellectual property right shall cease to be valid immediately where no application is presented for renewal of the recordation for customs protection of the intellectual property right upon expiration of its term of validity, or where the intellectual property right is no longer protected under laws or administrative regulations. 


Article 11 Where there is any change in respect of a recorded intellectual property right, the holder of the intellectual property right shall go through the procedures of modification or cancellation of recordation with the General Administration of Customs within 30 working days from the date of occurrence of such change. 


第三章  扣留侵权嫌疑货物的申请及其处理

第十二条  知识产权权利人发现侵权嫌疑货物即将进出口的,可以向货物进出境地海关提出扣留侵权嫌疑货物的申请。

Chapter III Application for Detention of Suspected Infringing Goods and Disposal Thereof 

Article 12 Where discovering the suspected infringing goods pending importation or exportation, the holder of an intellectual property right may present an application with the Customs at the port of entry or exit for detaining such goods. 


第十三条  知识产权权利人请求海关扣留侵权嫌疑货物的,应当提交申请书及相关证明文件,并提供足以证明侵权事实明显存在的证据。

申请书应当包括下列主要内容:

Article 13 Where requesting the Customs to detain the suspected infringing goods, the holder of an intellectual property right shall present a written application and relevant evidentiary documents, and provide as well any evidence that sufficiently proves the obvious existence of the fact of infringement. 


An application shall mainly include the following particulars: 



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
您尚未登录,请登录后发布评论! 【马上登录
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)