会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 政策规章 > 正文

国务院令第395号(中华人民共和国知识产权海关保护条例)(中英对照)II

发布时间: 2018-06-12 15:15:19   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国海关总署   浏览次数:
摘要: 为了实施知识产权海关保护,促进对外经济贸易和科技文化交往,维护公共利益,根据《中华人民共和国海关法》,制定本条例。


第二十条  海关发现进出口货物有侵犯备案知识产权嫌疑并通知知识产权权利人后,知识产权权利人请求海关扣留侵权嫌疑货物的,海关应当自扣留之日起30个工作日内对被扣留的侵权嫌疑货物是否侵犯知识产权进行调查、认定;不能认定的,应当立即书面通知知识产权权利人。


第二十一条  海关对被扣留的侵权嫌疑货物进行调查,请求知识产权主管部门提供协助的,有关知识产权主管部门应当予以协助。


Article 20 Where the holder of an intellectual property right requests the Customs to detain the suspected infringing goods after the Customs discovers the import or export goods suspected of infringing the recorded intellectual property right and notifies the holder of the intellectual property right of such suspected infringement, the Customs shall carry out an investigation and make, within 30 working days from the date of detention, a determination as to whether the suspected infringing goods under detention have infringed the intellectual property right; where the determination cannot be made, the Customs shall immediately notify the holder of the intellectual property right in writing. 


Article 21 Where the Customs, when carrying out an investigation on the suspected infringing goods which have been detained, requests any assistance from the competent intellectual property authority, the relevant competent intellectual property authority shall provide such assistance. 


知识产权主管部门处理涉及进出口货物的侵权案件请求海关提供协助的,海关应当予以协助。


第二十二条  海关对被扣留的侵权嫌疑货物及有关情况进行调查时,知识产权权利人和收货人或者发货人应当予以配合。


Where the competent intellectual property authority, when handling a case of infringement involving import or export goods, requests any assistance from the Customs, the Customs shall provide such assistance. 


Article 22 When the Customs carries out an investigation on the suspected infringing goods under detention and other details of the case, both the holder of the intellectual property right and the consignee or consignor shall provide cooperation. 


第二十三条  知识产权权利人在向海关提出采取保护措施的申请后,可以依照《中华人民共和国商标法》、《中华人民共和国著作权法》或者《中华人民共和国专利法》的规定,在起诉前就被扣留的侵权嫌疑货物向人民法院申请采取责令停止侵权行为或者财产保全的措施。


海关收到人民法院有关责令停止侵权行为或者财产保全的协助执行通知的,应当予以协助。


Article 23 After presenting an application to the Customs for taking protective measures, the holder of an intellectual property right may, in accordance with the provisions of the Trademark Law of the People’s Republic of China, the Copyright Law of the People’s Republic of China, or the Patent Law of the People’s Republic of China, apply to the people’s court for the adoption of measures to order the cease of the infringing act or for preservation of property against the suspected infringing goods under detention before filing a lawsuit. 


Where receiving a notification from the people’s court for assistance in execution of an order to cease an infringing act or for preservation of property, the Customs shall provide assistance. 



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
您尚未登录,请登录后发布评论! 【马上登录
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)