会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

莫泊桑作品的译介

发布时间: 2020-07-12 09:02:09   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 莫泊桑是法国著名小说家,自然主义文学流派的重要成员,中国对莫泊桑作品的译介始于上世纪初。



莫泊桑是法国著名小说家,自然主义文学流派的重要成员,中国对莫泊桑作品的译介始于上世纪初。


1904年,陈冷血在《新新小说》1年2号上率先翻译了“战争小说”《义勇军》。而后在1913年至1944年间,随着萌蘖于清末民初的鸳鸯蝴蝶派甚嚣尘上,对莫泊桑作品的翻译也掀起了一个小小的高潮。一年间,《小说月报》、《小说时报》分别刊登了瘦鹃、随波、珠儿等翻译的《铁鱼女儿》、《悲观人影》、《巴黎女子》、《约明芬外传》等七篇小说。莫泊桑之所以受到鸳鸯蝴蝶派如此青睐并非偶然,因为该派一向以“艳情、奇情加苦情”为文学趣味与主旨,是追求媚世的言情之作,而莫泊桑小说具有的某种艺术感染力和某些作品的商业化倾向正中此派下怀,很快成为他们钟情的作家。但这批译作选择偏畸,曲译原文主旨的问题非常严重。如将篇名《珠宝》译成《悲观人影》,将 《项链》译作《巴黎女子》,这种译法不够严肃。此外,这批小说用文言文意译,任意删 削改写原作,从而使原作在内容和艺术上都受到严重损害,这些偏差造成了国人对莫泊桑的ー种错觉和误解。


接着1909年出版的《域外小说集》收入了周作人译的《月夜》,篇首附有一段短文,介绍了莫泊桑的创作特点,指出莫泊桑科学写实的特征,并暗示读者应从人生画像 上来解读莫泊桑。然而,对于当时受传统小说熏陶的中国第一代接受者来说,难以赞同和认可。


以后莫氏作品在中国的译介几乎沉寂了 10年。而10年以后的情况则大为改观。1919年至1920年间,《少年中国》上就刊登了莫泊桑五篇小说,与此同时,《晨报•副刊》上莫氏作品译文竟达26篇,到了20年代末已结集出版的有李青崖译的《莫泊桑短篇小说集》(1、2、3集分别于1923年、1924年、1926年由上海商务印书馆出版)三册,莫泊桑全集《羊脂球集》、《遗产集》、《苡威荻集》、《哼哼小姐集》、《鹧鸪集》、《霍多 父子集》五册(于1929年由上海北新书局出版),《髭须及其他》(1924);袁弼译的《莫泊桑小说集》(上海中国书局,1929);顾希圣译的《田家女》(上海光华书局,1928);王述勤、廖旭人合译的《嫁候恨》(上海进步书局,1921);雷晋笙、徐蔚南合译的《莫泊桑小说集》(上海新文化书社,1924);谢直君译的《莫泊桑短篇》(译者自刊,1923)。散见于各报刊上译文更是不计其数。长篇小说有雷晋生译的《漂亮朋友》(上海商务印书馆,1923),张秀中译的《欧拉几》(北京海音书局,1926,次年同一出版社又易名为 《魔鬼的追随》再版),李劼人译的《人心》(上海少年中国学会,1922),章克标译的《水上》(上海开明书店,1928),施翁译的《兄与弟》(上海商务印书馆,1928),徐尉南译的《一生》(上海商务印书馆,2册,1926)等。一时间莫泊桑作品翻译如大潮涌动,蔚为大观。


这ー时期莫泊桑之所以在中国受到如此欢迎当然与他作品中表达的情感、描摹的现实有关。由于人类共同境遇,东西方心灵中存在着许多契合点,莫泊桑那种赋予平淡故事中的艺术感染力,震慑了西方,同样也震慑了中国读者;其次也得益于胡适以及文研会作家有意识地倡导和介绍。1918年,胡适在给北大国文研究所小说科讲演中, 以莫泊桑的《ニ渔夫》和都德的《最后ー课》为范本,倡导“用最经济的文学手段,描写事实中最精彩的一段或一方面,而能使人充分满意的文章”。胡适指谓的“事实中最 精彩的一段或一方面”也就是生活截面的描写,以开放性结构,对事件失衡状态进行叙述,而不求完整的首尾与情节,它为中国短篇小说规定了全新的美学内涵。胡适在讲话前后还翻译了莫泊桑的《ニ渔夫》、《梅吕哀》、《弑父之子》三篇小说,并介绍了《菲菲小姐》与《政变一幕》,使之成为与讲话相互补充的例释。此外,茅盾、罗家伦等人也竭力推崇莫泊桑的小说,对他的作品有过极其精辟的评论。鲁迅也欣赏莫泊桑小说“外形浅迫而内容深邃”,指出“若从艺术上看,那么契诃夫就比不上莫泊桑了。”(转引自谷祥云《莫泊桑与契诃夫》,载《阜阳师范学校学报》1982年第7期)三四十年代对莫泊桑作品译介的热情有增无减,李青崖1929年开始翻译莫泊桑全集的浩繁工程仍在持续,《珍珠小姐集》、《蝇子姑娘集》和《薔薇集》分别于1930年、 1931年由上海商务印书馆出版。




微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)