会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 口译技术 > 正文

口语能力提高的方法

发布时间: 2018-09-21 09:06:55   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 虽然我国外语院校是在缺乏B语言语应用的困难条件下使用教科书教习B语口语,但依然是完全可以作到让学生掌握发音、语法均较为规...


从理论上来看,可直接或间接地提高这一言语水平的练习方法主要有:


1. B语语体、语级练习

虽然我国外语院校是在缺乏B语言语应用的困难条件下使用教科书教习B语口语,但依然是完全可以作到让学生掌握发音、语法均较为规范,而且语级适中的B语口语表达能力的,只是这一表达能力还不足以应付口译工作需要。因为,这种口语能力仅是口译工作言语的基础的一部分,仅有该基础通然还不够。我们有些优秀学生口语熟练度相当高,怛他们不会像处于自然的真实双语应用条件(而不是外语课堂上的“模拟”条件)下的双语者那样,接触到B语几乎所有层次、所有级别的口语交际现场,尤其是感受到较为正式场合中所使用的口语语体和级别。这影响了他们的双语实际工作能力。有鉴亍此,我们似乎需要打破外语院校现有的口语教学中特别重视“ 口语的规范化”的传统作法,引进教科书以外的、真实口语应用环境中的各种层次的B语口语,包括通俗、甚至是悝俗的口语,以及庄严的、正式的语体的口语。在条件许可时,我们可以设计出一种高/低语体+语级对比练习的学习方式,并以此作为口译工作言语的某神预备性训练。具体作法可有:


a. 低语体、低语级练习:即根据若干典型的B语较低语体、较低语级口语(包括悝俗语)录音,总结出通俗语言中的语法结构、句套惯用结构、措辞等方面特点,进而利用语言实验室、逐句听辨、跟读的方法,以扩大语言层次结构的范畴。使用这一方法时还可以视情况对B语进行模仿,并将模仿状况录下音来以便讲评、纠正,但要注意这些B语语体、语级的使用场合。而且该方法必须在学生B语基础已很好的情况下方能考虑应用,如没有把握,可酌情避免之,以免产生一些不良后果。

这种练习方法并非关键性质的练习,并且可能引起一些争议,教员应考虑到具体情况,酌情使用。



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:口译“思维理解”概念
  • 下一篇:外语表达难以自如的原因


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)