会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 口译技术 > 正文

汉语古引语的口译

发布时间: 2017-11-26 09:06:58   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



学不可以已。青取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。There is never an end to learning. The dye extracted from the indigo is bluer than the plant; so is the ice colder than the water. By broadly learning and constantly examining himself every day,the gentleman sharpens his awareness and makes fewer mistakes.

学而不思则罔,思而不学则殆。Learning without thinking leads to confusion;thinking without learning ends in danger.

学而不厌,诲人不倦。Never be contented with your study. Never be impatient with your teaching.

学如逆水行舟,不进则退。Learning is like rowing upstream:not to advance is to drop back.

言近而指远者,善言也;守约而施博者,善道也。It is a good speech that talks near but signifies far; it is a good way that operates restrictedly but applies widely.

言之无文,行而不远。Words without content will not reach far and wide.

一尺之棰,日取其半,万世不竭。Cutting off a foot-long club by half every day will not exhaust it any day.

一手独拍,虽疾无声。Clapping with one hand, however fast, makes no sound.

有朋自远方来,不亦乐乎。It is such a delight to have friends coming from afar.

于安思危,于达思穷,于得思丧。In peace, think of danger; in prosperity, think of poverty; in gain, think of loss.

玉不琢,不成器。人不学,不知道。As a jade without chiseling Interpreting Skills in Focus

will not become a useful object, a man without learning will not know the Way.

欲穷千里目,更上一层楼。We widen our views three hundred miles by ascending one flight of stairs. /Exhausting my eyes to a thousand li further, I am ascending one more story of the tower.

在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。In heaven let us be two birds flying ever together, and on earth two trees with branches interlocked forever.

知彼知己,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼,不知己,每 战必殆。Knowing both the enemy and yourself, you are sure to win every battle; knowing yourself but not the enemy, you’ll have equal chance to win or to lose; knowing neither your enemy nor yourself, you are destined to lose all battles.

知之为知之,不知为不知,是知也。One’s true knowledge lies in recognizing what one knows and what one does not know.

忠信笃敬,上下同之,天之道也。All people, whether superior or inferior, should be abide by royalty, trustworthiness, sincerity and respectfulness, which is the way of Heaven.

尊严而惮,可以为师;耆艾而信,可以为师;诵说而不陵不犯,可以 为师;知微而论,可以为师;故师术有四,而博习不与焉。He who is dignified and respectable can be a teacher; he who is aged and trustworthy can be a teacher; he who can explain the classics without excess or distortion can be a teacher; he who knows the profundity and speaks systematically can be a teacher. Hence four kinds of men can make teachers, and a man with merely a broad knowledge is not among them.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:口译需听辨句子关键词
  • 下一篇:英语谚语口译介绍


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)