会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 口译技术 > 正文

汉语古引语的口译

发布时间: 2017-11-26 09:06:58   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



天生万物,唯人为贵。Man is the most valuable among all the things that heaven fosters.

天生我才必有用。Heaven has endowed me with talents for eventual use.

天时不如地利,地利不如人和。Opportunities vouchsafed by Heaven are outmatched by terrestrial advantages, which in turn are outmatched by the harmony among people.

天行健,君子以自强不息。As Heaven’s movement is ever vigorous, so must a gentleman ceaselessly strive along.

听不审不聪,不审不聪则缪;视不察不明,不察不明则过;虑不得不 知,不得不知则昏。Listening without attention is not hearing; then falsehood follows. Looking without examination is not seeing; then errors follow. Considering without intention is not knowing; then confusion follows.

听其言必责其用,观其行必求其功。Words are to be judged from their function; and deeds are to be observed from their effects.

温故而知新,可以为师矣。He who is able to reach new understanding by reviewing the old knowledge is qualified to be a teacher.

无为其所不为,无欲其所不欲。Don’t do what should not be done? don't desire what should not be desired.

吾日三省吾身;为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传而不习 乎? Every day I examine myself time and again: Have I been unfaithful in giving counsels to others? Have I been insincere in getting along with my friends? Have I failed to review what I have been taught?

物格而后知至,知至而后意诚;意诚而后心正,心正而后身修;身修 而后家齐,家齐而后治国,国治而后天下平。Things investigated,genuine knowledge acquired; genuine knowledge acquired, thoughts purified; thoughts purified, hearts rectified;hearts rectified, personalities cultivated; personalities cultivated, families regulated? families regulated, the states well governed; the states well governed, the whole world will be in peace and tranquility.

相见时难别亦难。It is unbearable to meet as well as to depart.

相知无远近,万里尚为邻。Distance cannot separate true friends who feel so close even when they are thousands of miles apart.

小人以小善为无益而弗为也,以小恶为无伤而弗去也,故恶积而不 可掩,罪大而不可解。A mean man thinks that small virtues are useless and does not practice them, and small vices are harmless and does not abandon them. Hence his vices accumulate till they can not be covered,and his guilt becomes great till it can not be freed from.

信言不美,善者不辩。True words need not be fine-sounding; the good man does not prove by argument.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:口译需听辨句子关键词
  • 下一篇:英语谚语口译介绍


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)