- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
Toby was going to his little friend Edward's birthday party. Toby's mother took him along to the party. Toby rushed into the room to see everyone else. He grahbed hold of a balloon (FIRMS). The children were all very exited. Edward was quite red in the face. Toby jumped on the sofa (GAMES) and was told off by the adults. He sobered up a little. The adults tried to get the children under control. By the end of the party they were completely shattered.
下面是一点说明:
这个故事讲述了 Toby到朋友Edward家开生曰晚会的情境。故事的前三句提供了儿童生曰晚会的语篇语境(话语语境)。第四句中在“bailloon"(气球)后插入了一个与语境无关目标词“firms”(商行)。第六句中在“sofa” (沙发)后插入了 一个语境相关目标词“games”(游戏)。 ……实验结果发现,即使在目标词前没有在语义上“有语义关系的词”出现(以作出暗示),语境相关条件下对目标词的反应时间(807ms)仍显著短于语境无关条件下对目 标词的反应时间(897ms)。(“ms是时间单位)
Sharkeys这个实验证明:(l)PRB有“提供有区别的话语语音的能力,能在意义一意向整合中剔出与语境无关的目标词;(2)大脑在感觉认知过程中有排除干扰、进行合理推断、填补缺环(missing link)最终生成逻辑语义(指连贯语义coherent meaning)的能力。