会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

中华人民共和国和尼泊尔联合声明(全文中英对照)I

发布时间: 2019-10-29 09:18:38   作者:新华网   来源: 中国一带一路网   浏览次数:


双方将继续落实好借道运输议定书和过境运输议定书。双方同意将在对阿尼哥公路长期保通的基础上,根据优先次序就分阶段实施该公路升级改造开展合作。中方愿尽快启动沙拉公路修复项目。

双方意识到提升两国互联互通水平的重要性,同意就吉隆至加德满都沿线隧道项目建设可行性研究积极开展合作。

Both sides would keep implementing the Protocol concerning the Utilization of Highway in Tibet, China by Nepal for Cargo Transport and the Protocol to the Agreement on Transit Transport. On the basis of maintaining the long-term operational condition of the Arniko Highway, both sides agreed to cooperate on upgrading and reconstructing the highway on a priority basis in a step by step manner. The Chinese side conveyed its readiness in initiating the repair of Syaphrubesi-Rasuwagahdi Highway.

Realizing the importance of enhanced level of connectivity between the two countries, the two sides agreed to proactively cooperate on the feasibility study for the construction of the tunnels along the road from Jilong/Keyrung to Kathmandu.

中方注意到尼方提出戈西公路中的吉马塘卡至拉古瓦加特段公路建设请求,同意考虑在未来开展该项目合作,并要求尼方提交项目建议书。

双方重申在2018年6月21日中尼联合声明达成的共识,即为创造就业、改善民生并促进经济增长,双方将研究就戈西、甘达基和卡纳利三条南北经济走廊开展合作的可能性。

The Chinese side noted the request made by the Nepali side for the construction of Kimathanka-Leguwaghat section of the Koshi Highway and agreed to consider this project in future cooperation plan and requested the Nepali side to submit a detailed proposal.

The two sides reiterated their commitment to undertake study on the possibility of cooperation, as reflected in the Joint Statement issued in Beijing on 21 June 2018, for the development of the three North-South corridors in Nepal, namely Koshi Economic Corridor, Gandaki Economic Corridor and Karnali Economic Corridor in order to create jobs and improve local livelihood, and stimulate economic growth and development.

中方将对尼方进行铁路、道路及隧道工程及内陆水道及航运方面的技术人才培训提供帮助。

双方对两国民航主管部门就扩大航权安排达成一致表示欢迎,愿鼓励两国空运企业在该安排框架下开辟更多直航航线。双方将密切配合,推动博克拉国际机场早日建成投入使用。

双方积极评价中尼跨境光缆的开通,愿在此基础上进一步加强信息通信领域互利合作。

The Chinese side will extend assistance for training Nepali technical human resources in the fields of railway, road and tunnel engineering as well as inland waterway and shipping.

Both sides welcomed the consensus reached by the civil aviation authorities of the two countries on expanding the air rights arrangements, under the framework of which the airlines of both countries are encouraged to launch/operate more direct air services. Both sides will coordinate closely to speed up the construction of the Pokhara International Airport so that it would start operation at an early date.

The two sides expressed satisfaction over the successful commercial operation of China-Nepal cross-border optical fiber cable and agreed to further strengthen cooperation on information and communications for mutual benefit.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)