会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻马拉维大使刘洪洋在马主流媒体发表题为《中国不想打贸易战》的署名文章(中英对照)

发布时间: 2019-06-18 09:13:39   作者:译聚网   来源: 外交部   浏览次数:


  最后,我想再次强调,在全球化浪潮中,中国的发展不会一帆风顺,必然会有艰难险阻甚至惊涛骇浪。中方将继续坚持多边主义、深化改革开放,中国的大门不会关上,只会越开越大,并正通过“一带一路”倡议、上海合作组织、中非合作论坛、国际进口博览会等平台深化同世界各国的互利共赢交流合作,构建人类命运共同体。中国不想打贸易战,愿以合作的方式推动双方达成平等互利双赢的协议。但合作是有原则的,谈判是有底线的,在主权和发展权重大原则问题上中国决不会让步。中美贸易争端的解决方式完全取决于美国的诚意。不论美国作何抉择,中方都已做好准备。谈,大门敞开;打,奉陪到底。

Finally, I want to reemphasize that in the wave of globalization, China's development will not be smooth, and there will be difficulties, obstacles and even storms. China will stick to multilateralism and continue to deepen reform and opening-up. China's door will not be closed, but will only open wider. We are deepening exchanges and cooperation with countries around the world through Belt and Road initiative, Shanghai Cooperation Organization, Forum on China-Africa Cooperation, China International Import Expo and other platforms with a view to achieving to build a community with shared future for mankind through mutually beneficial and win-win cooperation. China would like to reach an agreement with the US based on principles of equality and mutual benefit. However, cooperation comes with principles, and negotiations have a bottom line. China will never compromise on major principles concerning sovereignty and development rights. The solution to the China-US trade disputes lies entirely on the US' sincerity and good faith. But no matter what the choice is going to be, China is ready. China is open to negotiations. China does not want a trade war, but will fight to the end if forced.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)