会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2019年1月16日外交部发言人华春莹主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2019-01-18 09:38:02   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:


  我也想再特别强调几点:

  第一,中国坚持走和平发展道路。中国自力更生地发展与自身实力相适应的国防力量,是为了更好地维护自身的主权、安全和发展利益,更好地维护世界和地区的和平与稳定。

  第二,中国是遵守国际和地区规则的模范。我们主张通过遵守规则而不是运用武器维护利益。实际上正如大家所看到的,即便像美国这样拥有超强军力的超级大国,也无法为所欲为。我们希望美方同样尊重和遵守国际规则,而不是为发展更多杀伤性力量以获取更多军力优势寻找甚至制造各种借口。

I want to further emphasize a few points:

First, China is committed to the path of peaceful development. China develops its national defense strength independently in commensurate with the growth of its national power, the purpose of which is to better safeguard its own sovereignty, security and development interests and maintain global and regional peace and stability.

Second, China is a role model in observing regional and international rules. We maintain that interests shall be protected by rules, not by weapons. In fact, as you may have all noted, even for a country as militarily powerful as the US, it cannot have its way in everything it does. We hope that the US side could also respect and observe international rules, instead of finding or even fabricating various excuses to develop greater lethal force for the purpose of more military strength.

  第三,台湾问题是中国内政。正如习近平总书记在《告台湾同胞书》发表40周年纪念会上重要讲话中指出的,我们愿为和平统一创造广阔空间,愿以最大诚意、尽最大努力争取和平统一前景,但绝不会为各种形式的台独分裂活动留下任何空间。我们敦促美方恪守一个中国政策,以实际行动维护中美关系大局和台海和平稳定。

  第四,我还要提醒美方有些人,和平与发展是当今世界的时代潮流,是各国人民的共同愿望。美方有些人如果不抬头仰望星空,而只顾低头寻找陷阱,甚至热衷挖坑,到头来可能就会掉进自己挖的坑里。

Third, the Taiwan question belongs to China's internal affairs. Just like what General Secretary Xi Jinping said in his speech to commemorate the 40th anniversary of issuing Message to Compatriots in Taiwan, we are willing to create broad space for peaceful reunification, strive for peaceful reunification with utmost sincerity and greatest efforts, but will leave no room for any form of separatist activities. We urge the US to abide by the one China policy and maintain the larger picture of China-US relations as well the peace and stability across the Taiwan Straits.

Fourth, I also want to remind certain people in the US that peace and development is the trend of the times and the aspiration of all people. If these people only care about burying their heads down to find traps or are even busy digging pits, instead of looking up at the stars, sooner or later they will fall into the traps and pits of their own making.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)