会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

关于推进绿色“一带一路”建设的指导意见(中英对照)I

发布时间: 2019-01-08 09:32:39   作者:译聚网   来源: 中国一带一路网   浏览次数:
摘要: 为深入落实《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》,在“一带一路”建设中突出生态文明理念,推动绿色发...


Guidance on Promoting Green Belt and Road


丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路(以下简称“一带一路”)建设,是党中央、国务院着力构建更全面、更深入、更多元的对外开放格局,审时度势提出的重大倡议,对于我国加快形成崇尚创新、注重协调、倡导绿色、厚植开放、推进共享的机制和环境具有重要意义。为深入落实《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》,在“一带一路”建设中突出生态文明理念,推动绿色发展,加强生态环境保护,共同建设绿色丝绸之路,现提出以下意见。

To build a more comprehensive, in-depth, and diversified opening-up pattern, the CPC Central Committee and the State Council sized up the situation and put forward the initiative to build the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road (hereinafter referred to as the ‘Belt & Road’ Initiative). It is of great significance to quicken the pace to shape the mechanism and environment that highlight innovation, value coordination, advocate green development, deepen opening-up and promote sharing. In order to execute the Vision and Actions on Jointly Building Silk Road Economic Belt and 21st-Century Maritime Silk Road, mainstream ecological civilization in the ‘Belt and Road’ Initiative, promote green development, strengthen eco-environment protection, and jointly build a green silk road, the following opinions below are hereby brought forth.

一、重要意义

(一)推进绿色“一带一路”建设是分享生态文明理念、实现可持续发展的内在要求。绿色“一带一路”建设以生态文明与绿色发展理念为指导,坚持资源节约和环境友好原则,提升政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通(以下简称“五通”)的绿色化水平,将生态环保融入“一带一路”建设的各方面和全过程。推进绿色“一带一路”建设,加强生态环境保护,有利于增进沿线各国政府、企业和公众的相互理解和支持,分享我国生态文明和绿色发展理念与实践,提高生态环境保护能力,防范生态环境风险,促进沿线国家和地区共同实现2030年可持续发展目标,为“一带一路”建设提供有力的服务、支撑和保障。

I. Significance

(i) Promoting green Belt and Road is an internal need to share the ecological civilization philosophy and achieve sustainable development. Guided by ecological civilization and green development concepts, green ‘Belt and Road’ Initiative follows the principle of being resource efficient and environment friendly, imbed the concept of green into the efforts in policy coordination, facilities connectivity, unimpeded trade, financial integration and people-to-people bonds (hereinafter referred to as ‘Five Goals’), and incorporates eco-environment protection into all aspects and whole process of the ‘Belt and Road’ building. Promoting green Belt and Road and strengthening eco-environment protection will help improve mutual understanding and support among governments, enterprises and people of countries along the ‘Belt and Road’ route, share China’s experience and practice in ecological civilization and green development, enhance capability for eco-environment protection, prevent eco-environment risk, facilitate joint achievement of 2030 sustainable development goals by countries and regions along the route and provide sound service, support and guarantee for the building of the ‘Belt and Road’.

(二)推进绿色“一带一路”建设是参与全球环境治理、推动绿色发展理念的重要实践。绿色发展成为各国共同追求的目标和全球治理的重要内容。推进绿色“一带一路”建设,是顺应和引领绿色、低碳、循环发展国际潮流的必然选择,是增强经济持续健康发展动力的有效途径。推进绿色“一带一路”建设,应将资源节约和环境友好原则融入国际产能和装备制造合作全过程,促进企业遵守相关环保法律法规和标准,促进绿色技术和产业发展,提高我国参与全球环境治理的能力。

(ii) Promoting green Belt and Road is an essential effort to participate in global environmental governance and promote green development concept. Green development has become a common goal and a key content of global governance. Promoting green Belt and Road responds to the international trend of seeking green, low-carbon and circular development. It is an effective means to reinforce the stimuli for continuous and healthy economic development. To promote green Belt and Road, efforts will be made to incorporate the principles of being resource efficient and environment friendly into the whole process of international cooperation on production capacity and equipment manufacturing, spur the enterprises to observe relevant environmental protection laws, regulations and standards, and boost green technology and industry development so as to enhance China’s capability to participate in global environmental governance.



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)