会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻汤加大使王保东在庆祝中汤建交20周年招待会上的讲话(中英对照)

发布时间: 2018-11-07 09:15:40   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  20年来,两国互利合作不断深化。在政府发展合作领域,根据汤方要求和国家建设需要,中方不附加任何政治条件,持续向汤加提供发展援助。中方迄今在汤加实施了8期农业技术合作项目,帮助汤加建设了会议中心、道路桥梁、学校校舍、保健中心等基础设施,帮助恢复重建了首都商务中心区。我们高兴地看到,去年投入使用的汤加政府综合办公楼运转良好,期待着汤加高中体育场馆项目和风电项目早日开工。在商业合作领域,中国私人企业投资的太阳能电站去年并网发电,并正在汤加开展海产品养殖。中方欢迎汤方积极参加即将在上海举行的首届国际进口博览会,相信以此为契机,汤方不仅可以增加对华出口南瓜,而且可以向中国出口更多的其他特色产品。

Over the 20 years, our mutually beneficial cooperation have been deepening. In the area of governmental development cooperation, at the request of Tonga and according to its national development need, China has been providing development assistance to Tonga without any political conditions attached. So far, China has implemented 8 phases of Agricultural and Technical Cooperation Projects, helped Tonga build the Conference Center, roads and bridge, school houses, health centers and other infrastructure facilities, aided in the reconstruction of CBD of Nuku'alofa. We are very pleased to see that the St. George Government Building commissioned last year operates very well. We look forward to the Tonga High School Sports Facility Project and the Wind-Power Project starting construction at an early date. In the area of commercial cooperation, the solar power project invested by a private Chinese company was connected to the grid last year and is contributing to Tonga's clean energy strategy while other Chinese investors are engaged in sea farming. China welcomes Tonga's active participation in the upcoming First International Import Expo to be held in Shanghai in a couple of days. We believe that taking this opportunity, Tonga will not only increase its export of squash to China, but also export more other featured produces to China.


  20年来,两国人文交流不断扩大。2016年,双方签署了互免持外交、公务、普通护照人员签证协定,极大地便利了两国人员往来。在教育和人员培训方面,中方为汤方提供了约250个政府奖学金,为900多人进行了各类培训。两国多次互派文艺团组,增进了对彼此特色文化的了解。汤中友协和汤加留华同学会也已成为两国民间交往的重要纽带。在地方交往方面,中国宁夏回族自治区同汤加瓦瓦乌岛建立了友好关系,我们期待着广东省东莞市和汤加哈派岛之间的友好关系很快得到批准。尤其是广东省作为中国最发达的省份之一,多年来为汤加基础设施建设和民生改善提供了大量援助。

Over the 20 years, our people-to-people exchanges have kept expanding. In 2016, China and Tonga signed agreement on mutual visa exemption for the holders of diplomatic, service and ordinary passports, which has greatly facilitated bilateral personnel exchanges. In the area of education and personnel training, China has provided about 250 government scholarships to Tonga and offered various training courses for over 900 Tongan people. Our two countries have sent cultural groups for mutual visits many times and increased understanding of each others' unique cultures. The Tong-China Friendship Association and Tonga-China Students Alumni Association have also become important bond for the non-governmental contacts. At the local-level exchanges, China's Ningxia Hui Autonomous Region and Vava'u Islands of Tonga have established friendly relationship, and we are looking forward to the early approval of the friendly relationship between Dongguan City of Guangdong Province and Ha'apai Islands. As a matter fact, Guangdong Province as one of the most developed provinces of China, has provided a big amount of assistance for the construction of infrastructure and improvement of people's livelihood of Tonga.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)