会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻尼日利亚大使周平剑在中尼产能投资合作论坛上的致辞(中英对照)

发布时间: 2018-08-22 09:10:43   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  中国是世界上最大的发展中国家,尼日利亚是非洲最大的发展中国家,中方为中尼伙伴关系愈加强劲感到骄傲。中尼合作平等互利,是兄弟般的南南合作。中方致力于加强同尼方在农业、加工制造业、产能和投资、基础设施、能源、人文等各领域合作。 

  女士们、先生们! 

  五年前,习近平主席提出“一带一路”倡议。“一带一路”源于中国,属于世界,对各国开放。非洲是“一带一路”的历史和自然延伸,是重要参与方。中非共建“一带一路”将为非洲发展提供更多资源和手段,拓展市场和空间,提供广阔发展前景。 

As the largest developing country in the world, China takes deep pride in its ever stronger partnership with Nigeria, the largest developing country in Africa. It is our firm belief that the China-Nigeria cooperation is brotherly South-South cooperation between two equals and is indeed mutually beneficial. China remains committed to stepping up its cooperation with Nigeria in agriculture, manufacturing, industrial capacity and investment, infrastructure, energy, culture and people-to-people exchanges, and other areas. 


Ladies and Gentlemen, 


Five years ago, President Xi proposed the initiative of building the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road. The Belt and Road Initiative is open to all countries. Though originating from China, it belongs to the whole world. Africa, being part of the historical and natural extension of the Belt and Road, has been an important participant in this initiative. The cooperation between China and Africa under the Belt and Road Initiative will generate more resources and means, expand the market and space for African development, and broaden its development prospects. 


  在即将举办的中非合作论坛北京峰会上,中非双方将致力将峰会主题同中非共建“一带一路”、联合国2030年可持续发展议程、非盟《2063年议程》和非洲各国发展战略紧密对接,做出合作共赢的新规划,开辟共同发展的新前景。增进政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通,深化双方“一带一路”合作,加强双方在非洲基础设施和工业化发展领域的规划合作,将为中非合作共赢、共同发展注入新动力。将中非合作论坛作为中非共建“一带一路”的主要平台必将加强新时代的中非团结合作。 

  女士们、先生们! 

Coming the FOCAC Beijing Summit, Both sides will endeavor to combine the theme of the summit with the joint construction of the Belt and Road between China and Africa, the 2030 Agenda for Sustainable Development of the United Nations, the Agenda 2063 of the African Union as well as the development strategies of various African countries to make new planning for win-win cooperation and open up new prospects for common development. The closer connectivity in policy, infrastructure, trade, finance and people-to-people ties, strengthened industrial capacity cooperation under the Belt and Road Initiative, and the greater cooperation in the planning of African infrastructure and industrial development will lend new impetus to the win-win cooperation and common development between China and Africa. Making the FOCAC a major platform for China-Africa cooperation under the Belt and Road Initiative will surely further strengthen the China-Africa solidarity and cooperation in a new era. 

Ladies and Gentlemen, 



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)