会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年5月22日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-05-26 09:07:30   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  问:据外媒报道,中国国务委员兼外交部长王毅在G20外长会期间和澳大利亚外长毕晓普进行了长达一小时的坦诚会谈。会谈后,毕晓普外长表示她将很快访问中国。此前有媒体称,毕晓普外长已两年多没有访华,这显示中澳关系面临困境。请问外交部能否就此次中澳外长会面提供更多内容? 


  答:王毅国务委员兼外长在阿根廷出席20国集团外长会期间,应约会见了澳大利亚外长毕晓普女士。关于会见情况,中方已发布了比较详细的消息。从发布的消息,大家可以看到,澳方就改善对华关系提出了一些想法和诉求。就中方而言,王毅国务委员兼外长在会见毕晓普外长时,是从一个更加根本、更加宏观的层面,表明要发展良好的中澳关系,澳方首先要解决好根本认识的问题。 


Q: According to foreign media reports, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi and Australian Foreign Minister Julie Bishop had a candid talk for an hour on the sidelines of the G20 Foreign Ministers' Meeting. After that, Foreign Minister Bishop said she would visit China shortly. Some media previously said that she paid no visit to China in the past two years or so, which indicated that China-Australia relations are facing difficulties. Could you give us more details on this meeting between the two foreign ministers? 


A: State Councilor and Foreign Minister Wang Yi met with Australian Foreign Minister Julie Bishop at her request on the sidelines of the G20 Foreign Ministers' Meeting in Argentina. The Chinese side has issued detailed information about their meeting. We can conclude from the released information that the Australian side talked about its thinking on and raised some expectations for improving relations with China. On the Chinese part, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi approached our bilateral relations at a fundamental and macro level, making it clear to Foreign Minister Bishop that for a sound China-Australia relationship to work out, one fundamental issue needs to be sorted out, which is that the Australian side must adopt a correct perspective.


  王毅国务委员兼外长会见毕晓普外长时明确指出:第一,近来中澳关系遇到了困难,甚至影响到中澳两国在一些领域的交往与合作,这并不是中方希望看到的。第二,我们也注意到,近一段时间以来,澳大利亚政府高层、包括毕晓普女士本人,就改善中澳关系、包括怎么正确认识中国发展作出了一些积极表态,表达了澳方愿意改善对华关系的强烈意愿,中方也愿适时与澳方探讨如何改善两国关系。第三,中方重视中澳关系,希望澳方能够把自己表达的意愿真正落到实际行动中。第四,王毅国务委员兼外长特别强调,澳方如果真心希望两国关系回归正轨并实现持续健康发展,就一定要摆脱传统思维,摘下有色眼镜,多从积极角度看待中国的发展,多为两国合作提供推动力。 


  所以,王毅国务委员兼外长是从更加宏观的层面,说清楚了澳方如果想真正实现中澳关系的改善和发展,首先要从认识上解决问题。只有认识上的问题解决了,才能为两国关系健康稳定持续发展提供根本保障。 


State Councilor and Foreign Minister Wang Yi clearly pointed out that first, China-Australia relations have recently faced difficulties, which even dampened our exchanges and cooperation, and that is something China does not wish to see. Second, China has noticed the various positive statements recently made by senior Australian officials, including by Ms. Bishop herself, on improving ties with China and on adopting a correct understanding of China's development. They expressed the strong will of the Australian side to improve bilateral relations and China is also ready to communicate with the Australian side over the issue in due course. Third, China attaches importance to its relationship with Australia. We hope that the Australian side could act upon its goodwill with concrete actions. Fourth, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi stressed that if Australia sincerely hopes that the relations between the two countries could return to the right track and sustain sound development, then it must break away from its traditional thinking, take off its tinted glasses to look at China's development from a more positive angle, and provide more driving force for cooperation between the two countries.


To sum up, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi clarified on a macro level that if the Australian side truly seeks to improve and develop its relations with China, it must first of all address its problem of perception, which will offer a fundamental guarantee to the sound, steady and sustained development of bilateral ties.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)