会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

李保东副部长在《不扩散核武器条约》第九次审议大会中的发言(中英对照)

发布时间: 2018-02-25 10:49:50   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



中国是核裁军进程的忠实支持者。中国一贯主张全面禁止和彻底销毁核武器,忠实履行条约规定的核裁军义务。几十年来,中国始终坚持自卫防御的核战略,将自身核武器维持在本国安全需要的最低水平。中国从不在国外部署核武器,从未参加任何形式的军备竞赛。在核武器国家中,只有中国承诺无条件不首先使用核武器、无条件不对无核武器国家使用或威胁使用核武器。

China, as a staunch champion for nuclear disarmament process, stands for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons and has faithfully fulfilled its nuclear disarmament obligations under the Treaty. Over the decades, China has pursued a nuclear strategy of self-defence and kept its nuclear arsenal at the minimum level required for its national security. China has neither deployed nuclear weapons in any other country nor taken part in any form of nuclear arms races. Among nuclear-weapon states, only China has pledged unconditionally not to be the first to use nuclear weapons and not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon states.

中国是核不扩散体系的坚定维护者。中国坚决反对任何形式的核武器扩散,致力于推动外交解决地区热点核问题。中国深入参与伊核问题谈判进程,积极贡献中国智慧,发挥正能量。中国坚定致力于实现朝鲜半岛无核化,维护半岛和东北亚地区的和平与稳定。中国全力支持建立无核武器区的国际努力。中国全国人大上周批准了《中亚无核武器区条约》议定书。中国已同东盟国家解决了《东南亚无核武器区条约》议定书所有遗留问题,愿早日签署该议定书。中国支持早日召开建立中东无大规模杀伤性武器区问题国际会议。

China firmly upholds nuclear non-proliferation regime. We oppose the proliferation of nuclear weapons in any form and work for the diplomatic resolution of regional hot-spot nuclear issues. China has been deeply involved in the negotiation process of the Iranian nuclear issue, actively offering its visions and contributing positive energy. We stay committed to realizing the denuclearization of the Korean Peninsula and upholding peace and stability in both the Peninsula and Northeast Asia. China fully supports the international efforts to establish nuclear-weapon-free zones. The National People’s Congress of China ratified the Protocol to the Treaty on a Nuclear Weapon-Free Zone in Central Asia last week. We have resolved all pending issues of the Protocol to the Treaty on the Southeast Asia Nuclear Weapon-Free Zone with ASEAN countries and are ready to sign the Protocol at an early date. China supports the early convening of an international conference on the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East.

中国是和平利用核能的积极践行者。中国充分尊重并坚定维护各国和平利用核能的合法权利,积极参与和推动相关国际合作。中国支持国际原子能机构为此发挥重要作用,主张发达国家应向发展中国家提供更多援助。中国也支持机构继续在核安全与核能安全领域发挥核心作用,努力协助各国提升核安全与核能安全水平。

China actively promotes the peaceful use of nuclear energy. While fully respecting and firmly upholding the legitimate rights of all countries to the peaceful use of nuclear energy, China has taken an active part in and promoted relevant international cooperation. We support the IAEA in playing an important role in this regard and call on developed countries to provide more assistance to developing ones. China also supports IAEA’s central role in enhancing nuclear security and safety and assisting all countries to improve their nuclear security and safety capacity.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)