会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

李保东副部长在《不扩散核武器条约》第九次审议大会中的发言(中英对照)

发布时间: 2018-02-25 10:49:50   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:
摘要: 请允许我代表中国代表团,对你当选本次审议大会主席表示衷心祝贺,我相信,你丰富的外交经验和智慧一定能引导会议取得成功,中...



主席女士:

Madam Chair,


首先,请允许我代表中国代表团,对你当选本次审议大会主席表示衷心祝贺。我相信,你丰富的外交经验和智慧一定能引导会议取得成功。中国代表团将积极支持和全力配合你的工作。同时,我也愿借此机会向三次筹备会的主席,澳大利亚的沃尔科特大使、罗马尼亚的费鲁策大使、秘鲁的莫雷大使所做的出色工作表示感谢。

First of all, on behalf of the Chinese Delegation, I would like to congratulate you on your assumption of the Chairmanship of the 2015 NPT Review Conference. I am confident that your rich experience and wisdom will guide this conference to achieve a fruitful outcome. The Chinese Delegation assures you of its full support and cooperation. I would also like to express my appreciation to Ambassador Peter Woolcott of Australia, Ambassador Cornel Feruta of Romania, and Ambassador Roman-Moray of Peru, chairs of the three sessions of the Preparatory Committee, for their outstanding work.

主席女士,

Madam Chair,

本次审议大会具有重要的历史意义。今年是联合国成立和世界反法西斯战争胜利70周年,也是《不扩散核武器条约》生效45周年和条约获得无限期延长20周年。作为战后国际安全体系的重要组成部分,条约经受住了国际风云变幻的考验,对维护世界和平、安全与稳定做出了重要贡献。

The 2015 Review Conference is of historical significance, as 2015 marks the 70th anniversary of the founding of the United Nations and the end of the World Anti-Fascist War, as well as the 45th Anniversary of the NPT entry into force and the 20th Anniversary of the indefinite extension of the Treaty. As an important component of the post-world war international security system, the Treaty has stood the test of changing international landscape, and made important contribution to the endeavor of upholding international peace, security and stability.

首先,条约凝聚了国际核裁军共识,有效阻止了核军备竞赛,降低了核战争危险,为最终全面彻底销毁核武器奠定了强大的政治和法律基础。

Firstly, the Treaty, built on the consensus of international disarmament, has effectively forestalled the nuclear arms race, reduced the danger of nuclear war, and served as a strong political and legal foundation for the complete and thorough destruction of nuclear weapons.



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)