- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
5. Adopted 12 April 1986 by the 4th Session of the 6th National People's Congress
——CCH Australia Limited, 19—150
6. Adopted by the Fourth Session of the Sixth National People's Congress, April 12, 1986 ——The Version Prepared, From A Draft By Frankie Fook-lun Leung And Franky Hung-kwun Tse, by James V. Feinerman and Lee M. Zeichner, With Assistance from Natalie G. Lichtenstein / Publisher not on record/
不过,笔者认为5, 6两例中的译文,也不妥。因为通过的机关不是the Fourth Session〔它只是通过的场合〕而是 the Sixth National People's Congress,因此 5、6两例都必须进一步改进为:
7. Adopted 12 April 1986 by the Sixth National People's Congress at its Fourth Session
以上便是对客观实践资料分析研究后所得出的我国法律(包括各种层次)“通过文句”英译的实例和结论。
责任编辑:admin