会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

商标、品牌翻译原则

发布时间: 2017-05-15 08:49:15   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


文化差异的形成有多方面的原因,它是不问国家或地区地理位置、民族义化、风俗习惯、宗教信仰和历史特点的综合反映。翻译的同时,既要考虑源语的文化特点,又要兼顾译人语的文化传统。商标的翻译同样如此,在翻译英文商标时,只有将原英文词与中国本土的文化传统有机结合,避免文化冲突,才能准确地传递产品信息,反映产品文化,创造出 最佳译文,帮助产品在中国打开销路^
例6
【原文】7-Up
【译文】七喜(饮料商标)
【赏析】从字面上可以看出,百事集团旗下的饮品“7-Up”的译名十分喜庆。在第一章中,我们提到了“7”对西方人的特别意义,但大多数中国消费者都不知道这一点,因为在中国“7”只是一个再普通不过的数字。然而,译名巧妙地用“喜”字替代了意为“向上”的英文单词“up”,不单同样传达出了积极向上的含义,也表明了“7”在英文中的寓意,同时还符合了中国人爱热闹、喜庆的民族特点,实为成功的译例。

(四)突出美感,迎合消费者心理
许渊冲先生曾提出诗歌翻译的重要理论“三美论”,即意美、形美、音美的统一。这一理论也同样适用于商标的翻译。对于商标而言,意美是指通过文字的联想意义或文宇内涵构筑一定的意境,激发消费者心中强烈的美感,引发他们的丰富联想,对商品产生渴望 和追求;形美则指商标译名应具有商标的形式,即言简意賅,选择常用字词,易读、易懂、易记,尽量选用表达美感的词语;音美则指商标译名要节奏明快、读音轻快响亮。商标的最 终目的在于宣传产品,销售产品,各种各样的商标词都有一个共同点,那就是美感,要努力让消费者产生美的感受,喜爱上该产品。因此,在翻译时,也应努力做到意美、形美、音美 的结合。

同时,还要尽量满足消费者对产品的心理预期,迎合他们的消费心理。比如,中文商标中多见“吉”、“利”、“祥”、“欢”等字眼,因为中国消费者喜好吉利的词语:女性产品的商标常见“雅”、“姿"、“婷”、“娜”等词语,透出明显的女性特点及一种优雅的美;儿童产品则 使用一些能体现活泼可爱的词语,代表孩子的朝气蓬勃;若某产品的目标顾客定位为追求生活品质的一类消费者,商标名则应突出“尊贵”、“享受”的特点。只有消费者对商标有了 认同感和归属感,才能带来对产品的认同。
例7
【原文】DHC
【译文】蝶翠诗(化妆品商标)
【赏析】以“唤醒肌肤潜力的天然护肤”为目标,提倡纯天然、无香料、无色素,这就是 日本著名的化妆品品牌“蝶翠诗”。其商标译名选用的“蝶”、“翠”、“诗”三个字眼能让消费 者联想到青翠的大自然中翩翩起舞的蝶儿,诗一般浪漫的情景。其中,“翠”在汉语里表示 “青、绿、碧”,如“苍翠”,“翠微”等词语都会让人联想到无污染、原生态的美好自然风光,这 又与该品牌提倡的纯天然成分相呼应。从读音上观察,该译名运用平仄交替,富有节奏 感,能带来听觉上的美感。这实属意美、形美、音美完美结合的译例。


例8
【原文】Pantene
【译文】潘婷
【赏析】Pantene是宝洁公司旗下的秀发护理专家,其品牌形象源自古希腊神话人物, 阿佛洛狄忒(Aphrodite〉,司爱与美之女神,在罗马神话中称为维纳斯。这位女神生于海 中,以美丽著称,她自信优雅,热情的光芒四射,受到她惠泽的人,都会觉得自己充满能量, 感知到自己美丽的一面,从而使自己变得髙贵而自信。Pantene正是要让所有使用其产 品的人变身为现代生活中的阿佛洛狄忒,挖掘自己的独特之处和美丽潜能,焕发魅力,绽 放自信光彩。这就是Pantene的美丽宣言。其商标译名由双音节词构成,选用的中文字 “婷”极具女性特征,表示“优美、雅致”之意,很容易让人联想到“娉婷”、“婷婷袅袅”等形容  
女子姿态柔美轻盈的词语,与“潘”字的结合更像是组成了一个美丽女子的姓名。在读音 上也有一种柔美之感,十分悦耳。所以,该译名的成功之处就在于它不仅准确地传递出品 牌形象故事中女性对美的追求之意,同时也为消费者带来一种淡雅的美感。
 

微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:合同英语翻译的制度难题
  • 下一篇:企业商号的翻译技巧


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)