* In giraffes and people, the valves consist of flaps inside the vein that open if blood tries to move in the right direction but that close if blood tries to flow the wrong way.
长颈鹿和人体的瓣膜由静脉中这样一些瓣片组成:当血液要向正确的方向流动时,瓣片打开,但是,当血液试图向不正确的方向流动,则瓣片关闭。
* If all ozone-depleting chemicals were successfully phased out, the ozone layer would eventually heal itself.
当所有消耗臭氧的化学品都被逐步淘汰,臭氧层最终会自行复原。
* If the distance from the generator to the load is considerable, it may be desirable to install transformers at the generator and at the load end, and to transmit the power over a high-voltage line.
当发电机距离负载有相当长的距离,最理想的方法是在发电机和负载端安装变压器,并采用高压线路输电。
3. 后置法
英语中也有个别的条件状语从句往往表示一种补充说明的含义,这样的条件状语从句汉译时可以后置。如:
* The word“velocity”and“speed”are considered as synonyms unless they are used in technical books.
“速度”和“速率”这两个词,可以认为是同义词,如果不是用在科技图书中。
* Iron or steel parts will rust, if they are unprotected.
铁件或钢件是会生锈的,如果不加保护的话。
责任编辑:admin