返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
科技英语中时间状语从句的译法
2018-12-05 09:05:32    etogether.net    网络    



(2) 倒译法

如果主句是否定句,即not...until / till (相当于not...before)句型,汉译时一般将原来位于句尾的从句译在句首,译为“直到(后)……才”,“在……以前不”。如:

* The path is not completed till wires are connected.

直到导线接上后此电路オ接通。


* Do not wire-lock the adaptors until all tests have been satisfactorily completed.

在圆满完成所有的试验之前,不要用保险丝将接头锁紧。


* It was not until the high-altitude rocket was invented that the direct exploration of the upper atmosphere became possible.

直到发明了高空火箭之后,直接探索上层大气才成为可能。 


4. once引导的状语从句的译法

once引导的状语从句可以表示时间或条件,可译为“一旦”、“ー经”、“如果” 等。如:

* Once it shows any sign of inhibition, the temperature must be raised.

一旦出现任何抑制的迹象,则应提高温度。


* The magnesium has to be warmed to start a rapid reaction, but once started, large quantities of heat and light energy are liberated.

镁必须予以加热才能发生迅速反应,但反应一经开始,就有大量热和光能放出。


* Once the piston begins its cushioning stroke, oil erupts from all orifices at once. 

一旦活塞开始其缓冲行程,油立即从所有孔口喷出。



责任编辑:admin




[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:原因状语从句的译法
下一篇:科技定语从句译为状语从句

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们