返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
医学词语“患”字英译法
2022-03-15 09:25:27    etogether.net    网络    


7. Patients ill with chronic bronchitis are advised to give up smoking and do a lot of exercise to build up their health. 

应劝告慢性支气管炎患者戒烟并多锻炼以增进健康。


注:有时我们也见到用il of代替illwith表示“患病”之意,但在现代英语中已比较少用了。


四、(be) sick with

多用于美国英语中,与 be ill with同义,二者常可替换使用。但sick with 不能改为 sick of。例如:


8.The patient on the left is sick with gall-stones.

左边那个病人患胆石病。


9. The doctor told me that I was sick(ill) with hypertension.

医生说我患有高血压症。


五、contract

contract表示“患病”时是较正式的用语,常用于书面语中。例如:

10. The patient may contract acute bacterial peritonitis, in which case a surgical intervention should be considered.

该病人可能患有急性细菌性腹膜炎,在此情况下就得考虑手术处理。


11. One person may contract a disease while another person who was exposed to the same illness at the same time may not get it. 一 个人可能得某种疾病,而另一个人在同一时间接触同一疾病却可能不得此病。


六、get

get是一个意义非常广泛的词,也常可用来表达“患病”的概念。

例如:

12. His father got hepatitis three months ago. 

他父亲三个月以前患过肝炎。


13. He received seven injections of streptomycin when he got pneumonia two years ago.

两年前他因患肺炎注射过七针链霉素。


除上面介绍的几种常见的表示“患病”的译法以外,还有一些说法,我们也时常碰到。如:betroubled with,fall ill(sick),get(become)ill等。这些说法在表示“患病”概念时,意思基本相同。


责任编辑:admin




[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:生物医学动词翻译难点举例
下一篇:Episode在医学中的翻译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们