返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
药品说明书的翻译
2021-10-25 09:25:07    etogether.net    网络    



目前,我国药品说明书的翻译与西方发达国家的差距太大,应引起重视。西方国家利用药品说明书宣传其疗效而将产品打入有13亿人口的中国市场,我们为什么不能利用说明书向西方国家宣传,让我国的优质药品打人国际市场呢?借鉴英美等发达国家的说明书,使之规范化,从而达到药品促销的目的。


中外药品说明书格式大致相同,虽然其内容千差万别,但其项目及说明方式仍大同小异。我国有些药厂翻译说明书时不参阅英美国家说明书,却想当然地用中文去套,就不可避免地要出现错误了,令外国人费解。药品说明书一般包括下列内容:


品名 name of product

主要成分 composition; main ingredients

性质(特性) properties

药理作用 pharmacology 或 pharmacological action

注意事项 precaution

不良反应 adverse reaction

规格 specification

使用期限 exptry

生产厂家 manufacturer

特性 description

主治 actions

适应症 indication

警告 warnings

用法 usage

禁忌 contraindication

副作用(不良反应) side effect; adverse events

规格(包装、剂型) supply; how supplied;

packing; package

贮存 storage

保存期 shelf life

批准文号 ratification No.


下面,我们摘录一些意思表达准确、语言简明规范的例子,以供仿效借鉴。


1) 对药物性状的说明

It is a white or a faintly yellow powder to which appropriate amounts of water are added to prepare an off white suspension for intramuscular use or a yellowish solution for intravenous administration.

它是一种白色至微黄色粉末,加适量水可配制成近乎白色的悬浊液,供肌肉注射用,或配制成黄色的溶液,供静脉注射用。


2)在药物作用方面

It is a bactericidal antibiotic which is resistant to most B-lastamases and is active against a wide range of Gram positive and Gramnegative organism.

它是一种抗菌素,不但能抵抗大多数 B 内酰铵酶,而且抵抗各种革兰氏阳性和革兰氏阴性细菌。




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:Episode在医学中的翻译
下一篇:建国初期生物学翻译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们